StYlus.

20 лет на форуме
  • Počet příspěvků

    23818
  • Registrace

  • Poslední návštěva

Vše od uživatele StYlus.

  1. Точнее, не с длинным, а с очень коротким. И не с «о», а с чем-то промежду нашими «а» и «о». Но традиционно по-русски передаётся всё равно через «а».
  2. Немножко не о газе :^) Украинцы первые поймут: Ссылка на ссылку на видео :^)
  3. А бывают Unionsbürger, которые freizügigkeitsunberechtigte?
  4. Нет, конечно, эта ещё ездит :^) Но, чтобы техосмотреться в удобное для меня время, пару дней подождал. А куда спешить-то?
  5. Вот-вот – очередь. На неё таки можно попасть: позвонишь на СТК записаться, а там говорят прийти в такой-то день, такое-то время. Может, кто-то и на недельную очередь нарвался. А сам техосмотр – часа полтора у меня занял.
  6. Потому же, почему у Qsecofr исчезает и ю. Даже более чем потому :^) Потому что ю почти не читается (у французов там "полугласный" звук [ɥ]), а второе т не читается совсем :^) ЗЫ. А на их лабазах в Москве, судя по фотографиям, вопреки всему Лужкову русскими буквами ничего не написано :^)
  7. Только вот мОлодеж смотрит не Петросяна Вот вам и рецепт удовлетворённости: смотрите не Петросяна — и будете удовлетворены :^)
  8. То фотки макета три года старого. А вот, как утверждает Шкода Ауто, "первые официальные" фотографии румстера, который 28 февраля покажут в Женеве (по другой версии на их же сайте – со 2 по 12 марта), а уже летом пустят в прдажу: Ещё несколько тут ЗЫ. Сравните с макетом:
  9. Мне раза три (и всё не в Праге) делали то ли комплимент, то ли укор, и всё теми же словами: "Вы так хорошо говорите по-пражски" :^) ЗЫ. Учебник ханачтины :^)
  10. Тогда уж от Витона Наверно, лучше всего было бы передать как "Вюитон"а. А как по-русски прижилось — не знаю.
  11. Bet, поздравляю, и пусть огненная собачка принесёт счастье замаскировавшейся под огненной лисичке :^)
  12. Нашёл старую визитку (несколько лет старую) сети Ambiente — там и Рудой барон числится :^) А сейчас они здесь.
  13. И вдобавок в современном правописании ország. С венгерскими фамилиями бывает ещё одна проблема – сохранение древнего правописания, где никакие современные правила не действуют. Вроде чешских Lobkowicz и Czernín – в первом случае Лобковиц, во втором Чернин :^)
  14. И много бумажных денег ещё имеют хоть какое-то золотое содержание?
  15. А "официальный источник" в данном случае что – слова матрикаржек или действительный текст межгосударственного договора?
  16. Это на самом деле нюансы от соседей-венгров :^) Так что хочешь читать "словацкие" фамилии — учи венгерский :^) Nagy — примерно "Надь", Országh — примерно "Орсаг".