dzyncz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Вопрос для тех кто летает часто, или сталкивался с нижеприведенной ситуацией. 1. На рейс до БКК забронированы билеты, но получилось так , что вместо Ms пробили Mr , кстати номера паспортов вводить не требовалось. 2. На внутреннем рейсе из БКК все было забукано правильно, только за меня билеты оплатил мой сын, и тут же в Guest 1 поменялось имя мое на его, правда фамилия и номер паспорта мои. Будут ли нерешаемые проблемы с этими траблами? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Как сейчас - не знаю, но раньше было допустимо до 3-х ошибок в билете... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
dzyncz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 А тут целое имя Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Не будет проблем, мне кажется. Мы так регулярно летали - ладно там Mr/Ms, бывает гораздо круче - имя с фамилией местами поменяли, имя сократили до буквы - и привет А номер паспорта никогда в билете не писался. Да и имя полностью тоже неприпомню - только буква. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 А тут целое имя А ты попробуй без ошибок запиши мою фамилию в старой транскрипции - Tchoujakine! Я сам-то ее год учился правино писАть... Лети, не бойся... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
dzyncz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Спасибо, только у тайцев номер паспорта обязательно и это радует, он то вкупе с фамилией правильный Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Alica 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Степа, а прочитать ЭТО - в смысле, фамилию твою в транслите - как? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Biz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Чуякин видимо? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
alp 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Tchoujakine! Я думал это у меня сложная фамилия (Aliashkevich).. Ан нет Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
dzyncz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Если по -чешски то совсем плохо- реально 22 см Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
тушкан(чик) 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Tchoujakine! STV, ты эстонец!? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Пишкота 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Тогда уж - эстонка, судя по окончанию. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Тогда уж литовка, причем, замужняя:-))) Если вместе ...kine неписать правильно - ...kene Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Rusin 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 В районе Мелника есть озера (в том числе и с морской водой), да и вообще все фильмы о Тайланде снимаются в Стредоческом крае, можно съездить позагорать, покупаться (в озере), билеты на самолет никакие не нужны и отдохнуть можно по цене в три раза дешевле? (И все равно я не понимаю какая разница между отдыхом на Андаманском море за 80000 и билетом за 50 крон на ту же Садску). Лексика оригинала, как говорится, сохранена. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karry 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 в старой транскрипции - Tchoujakineстранная транскрипция, раньше использовали французскую, а тут смесь какая-то. Шуякин? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky