Recommended Posts

Подскажите, как правильно будет звучать-писаться фраза:

 

"Прага без пива - деньги на ветер!" (с) :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А по русски эта фраза или эта: "Москва без водки - деньги на ветер!" - звучит???

Мне звучит только русская поговорка: Водка без пива - деньги на ветер!" = „Vodka bez piva jsou vyhozené peníze“.

 

Более подходит фраза: Jet do České republiky ( do Prahy ) a neochutnat české pivo je hřích. :beer:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Изначально это звучало по-другому:

 

"Пиво без Праги - деньги на ветер,

Прага без пива - отдых на ветер!"

 

Писалось это для целевой аудитории русских туристов,

на чешский переводить нет смысла - просто будет не понятно...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
А по русски эта фраза или эта: "Москва без водки - деньги на ветер!" - звучит???

Мне звучит только русская поговорка: Водка без пива - деньги на ветер!" = „Vodka bez piva jsou vyhozené peníze“.

 

Более подходит фраза: Jet do České republiky ( do Prahy ) a neochutnat české pivo je hřích. :beer:

 

спасибо.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku