тушкан(чик) 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 Manush, Да!!!! katka-spb, там есть твое любимое слово, связанное с борзыми, доезжачими... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Manush 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 Manush, Да!!!! И вот в очередной раз я это слышу - да, да, о, да! :-Ь Ты, это, аккуратнее, мало ли что я могу подумать, как потом отвертишься? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
katka-spb 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 katka-spb, там есть твое любимое слово, связанное с борзыми, доезжачими... пальба что ли? - если про охоту а растянуть "лг" на легавые я первым делом попыталась или это что ли просто "псы" ? "малахитовый" -тоже вот некороткое слово... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Manush 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 НРТСНМЛХТВ ХРНЛГЧСК ПЛБТПСНЗМЛ хронологически пел бы ты песни земли фигня получается Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
katka-spb 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 "песни" земли тушкан(чик) забраковала уже давно - в самом нечале Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
тушкан(чик) 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 да, да, о, дa Хорошо, слово "охота" тут есть. Только в ином смысле. Мы с Пушкиным получаем огромное удовольствие от вашего расшифруя. Воскресное утро удалось Разобью на строчки НРТСНМЛХТ ВХРНЛГЧСКПЛ БТПСНЗМЛ а далее НДНМНВШХНКДТ ТРМЛДНШХДН ХРНЛНВПМТСВ Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
katka-spb 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 Хорошо, слово "охота" тут есть. Только в ином смысле. которая, "пуще неволи"? описание земли? "норы тесные" - чем тоже не вариант? по-моему, вполне...тушканичий "в хронологической пыли быть описанию земли!" зато пыль с землей рифмуется Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
тушкан(чик) 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 которая, "пуще неволи"? Которая в смысле "хотеть" описание земли описание. Но с заковыкой. Такое в пушкинском духе. Есть землеописание, а есть это. Так, самое сложно отгадали: В хронологической пыли Бытописания земли. Осталась одна строчка Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
katka-spb 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 "бытоописание" ? -это я так догадливо предположила до ответа Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
тушкан(чик) 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 Извините, я падеж попутала. Должно быть "В хронологической пыли бытописания земли" Бытописание с одним "о" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
katka-spb 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 НРТСНМЛХТ ВХРНЛГЧСКПЛ БТПСНЗМЛ а далее НДНМНВШХНКДТ ТРМЛДНШХДН ХРНЛНВПМТСВ а в первой строчке обозначено то пыльное место, где бытописание закопано? короче, географические названия или имена собственные там есть? а то "нарты" не походят, "норы тесные" тоже... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Manush 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 нарыть с немалой охотой в хронологической пыли...(жарг) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
katka-spb 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 нет, наверное, все наоборот- это призыв! не ройтесь ... хоть! в пыли не ковыряйтесь, детки Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
МакSим 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 Он рыться не имел охоты В хронологической пыли Бытописания земли; Но дней минувших анекдоты ... Это Онегин, господа... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
тушкан(чик) 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 27, 2008 рыться! подсказать остальное? (Manush, очень близок) (мест в которых рыться нет, географических и прочих названий тоже нет) Есть: союз, глагол, глагол, существительное в р.п. MakSim, пришла и окончила мои удовольствия. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky