Qsecofr 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 8, 2007 Чешская фирма хочет покупать услуги у российского предпринимателя. Существуют ли какие-нибудь ограничения на язык, на котором будет заключен договор, и его подсудность? На первый взгляд удобнее заключить договор по-русски (т.к. никто по-чешски толком не говорит) и указать, что в случае споров судебные разборки будут в арбитражном суде в России. А можно ли так с точки зрения чешских законов? (И что если вдруг будут вопросы у проверяющих органов - показывать им договор на русском языке?) спасибо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
turikz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 8, 2007 Насколько я помню, договор в Чехии должен быть заключен на языке, понятном обеим (или всем) сторонам договора. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Шворц 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 8, 2007 Договор можно заключать на одном языке или двуязычный. При необходимости всегда можно сделать перевод для проверяющих. А вот про арбитраж... Тут не всё так однозначно...Обычно стараются указать тот, где позиции сильнее. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Strannik 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 8, 2007 Существуют ли какие-нибудь ограничения Да хоть на китайском. Если возникнут проблемы, придётся сделать перевод, только и всего. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 8, 2007 По опыту работы с одной немаленькой финансовой организацией могу сказать, что договора с российской стороной они всегда заключают на двух языках, причем в случае недопониманий, недоразумений и иных недо... решающей считается чешская версия. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Шворц 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 8, 2007 ... решающей считается чешская версия. Это зависит от весовой категории контрагентов. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 8, 2007 Безусловно. В моем случае больше "весит" чешская сторона . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
AgentXXX 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 8, 2007 Да хоть на китайском. +1.Подписывал на чешском, английском, ч+а в двух/четырёх экзамплярах. И дополнения к англ на чешском. Со слов "порадца" - любая версия считается действительной. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
householder 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 9, 2007 В отношениях с иностранным элементом приоритет перед национальным законом имеют нормы международных договоров, двусторонних и многосторонних. Выбор применимого права и юрисдикции (подсудности) осуществляется соглашением сторон. Выбор языка – вопрос технического характера, также в компетенции сторон. В редких необходимых случаях осуществляется перевод текста, в том числе по официальной национальной процедуре. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Qsecofr 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 10, 2007 Большое всем спасибо! В итоге договор составили по-русски, юрисдикцию выбрали чешскую. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
householder 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 10, 2007 юрисдикцию выбрали чешскую. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ArjLover 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 13, 2007 Существуют ли какие-нибудь ограничения По-моему нет. Хоть на суахили подписывай. _ограничений_ нет. Если это большая американская фирма и/или договор практически оферта - вероятность изменить язык договора равна нулю, чтобы не думали про это чешские власти. Если договоры копеечные, то любой проверке до них никакого дела нет. Ну а если он на миллион долларов с каким-то островами, то и никакой язык не спасет - проверяющий имеет право потребовать официального перевода за твой счет. Но этот сильно зависит от уровня проверяющего как и в любом другом случае где требуется знание международных норм... ЗЫ Но интересно, что будет если в договоре будут такие иероглифы, которых ни один переводчик в Праге не знает... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky