trond 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Это - реклама памперсов с крылышками, которые еще белее, чем белые. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Rider 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Нет, опять холодно. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
trond 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Если идти логически - что надо сделать как первый шаг, чтобы начать читать инструкцию? - Распаковать! Значит, реклама УПАКОВКИ! Коробки там всякие, или что еще в этом духе. Возможно еще, транспорт - доставить к вам что-то, чтобы потом можно было зарыться в таинства сборки Или же еще проще: реклама типа "Инструкция - самое главное, что в этой жизни есть!" Я бы все таки остался при первом варианте: УПАКОВКА. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Fenix 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 IKEA? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Rider 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Нет. Подсказка: vadim правильно угадал логику: ... либо что-то "делается легче чем разобрать/собрать" шкаф, например реклама курсов вождения авто для женщин. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
vadim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Не, мне кажется рекламщики банально обыгрывали либо что-то связанное со шкафами, либо с простотой Икеи. А вообще-то, Rider, люди думали над идеей как минимум месяц, а ты хочешь, чтоб мы сразу догадались. Давай подсказки! упс, пока писал пост, подсказка появилась Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Rider 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Давай подсказки! Так уже дал. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
vadim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 офф. Про курсы для женщин. На каких-то Львах победил низкобюджетный ролик: крупный план, синий бархат, на нем два куриных яйцах, резко появляется рука женщины и прихлопывает яйца в дребезги. Титры: Курсы самообороны для женщин! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Rider 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Ответ. Это реклама Israel Gay Youth Organization. Вот в такое время живём... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
trond 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ITGuy 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Хехе, забавно. "It's easier than you think". Очевидно обыгрывается идея "It's easier than you think to come out of the closet". Идея очень хорошая, но все же в Израиле не native-speakers, поэтому надо было мысль продолжить до конца С другой стороны, таргет аудитории этой рекламы (геям) этот сленг хорошо знаком. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Они имеют в виду, что легче тр@х@ться с израильской гейской молодёжью, чем со сборкой шкафа? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amorales 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Типа: Любить гомосека - проще чем разобрать шкаф? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ITGuy 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 12, 2008 Нет идея здесь видимо именно в обыгрывании выражения "to come out of the closet". Это американская идиома, которая дословно переводится как "выйти из шкафа" и означает начать открыто говорить о своей сексуальной ориентации или своих убеждениях. Тех кто боится (или по разным причинам не хочет) говорить окружающим о своей ориентации или каких-то убеждениях в америки называют closeted gay. Интересно что с течением времени это выражение стало употребляться и для других категорий людей, которые не выражают явно свои убеждения из-за боязни давления со стороны окружающих, например closeted atheist (атеисты, живущие скажем на консервативном юге, в пределах Bible belt, где отсутствие веры в бога может означать полную социальную изоляцию человека). Такое использование стало популярным с подачи Richard Dawkins et al. Идея рекламы, если я правильно понимаю, такова "It's easier than you think to come out of the closet". Т.е. признаться всем что ты гей и перестать вести двойную жизнь - "проще чем ты думаешь" - просто взять и разобрать свой шкаф (closet). Постер хороший, и все бы ничего, но большинству людей, у которых английский язык не является родным это выражение может быть не знакомо, и хотя в Израиле вроде с английским многие дружат, это все же перебор. Но для англоговорящих людей, вся эта ассоциативная цепочка выстраивается моментально, т.е. нельзя сказать, что авторы рекламы придумали что-то заумное и непонятное - просто такая реклама возможна в США, но не в Израиле. Если интересна этимология этого английского выражения, можно почитать например здесь Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 13, 2008 И русским понятно. Пора перестать стесняться двум мужикам выходить вместе из клозета! :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky