Ольгея 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 Согласие на выезд ребенка от отца, оформленное чешским нотариусом на территории ЧР на чешском языке. Как к этому относятся в консульстве? Вопрос конечно риторический - потому что другого все равно нет...( Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 В консульстве к этому не относятся, потому что консульству до него никакого дела нету. А вот совецкие пограничники к этому плохо относятся, местами отвратительно. Более того, они плохо относятся к этому, даже если ты это согласие судебно на русский переведёшь. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
alp 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 Вопрос как к этому отнесутся наши пограничники при выезде Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Chaika_ana 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 имею два варианта разрешения на чешском и на русском...оба написаны и заверены в чехии. Белоруссия пропускает без проблем, всего один раз докопались.... спрашивает: Отец - чех? - Нет - Ну чтож едете обратно - От чего ж??? документы в порядке все оформлено! - Так нет разрешения заверенного в РБ - Муж в чехии живет, как заверить то???? - Так я ж спрашивал, чех или не чех! - Да белорус он, но живет в Праге. - Счастливой дороги! и усе! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Ольгея 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 Информация про Белорусию малополезна конечно. Я в Москве)) В Шереметьево-2 паспортный контроль (по телефону) сказал, что им вообще ничего не надо. Типа ребенок едет с матерью. Возьмите свидетельство о рождении ребенка и все. Может быть это и не так. Но у меня вот только эта инфа. Сейчас прежде всего получение визы волнует. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karry 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 Согласие на выезд ребенка от отца, оформленное чешским нотариусом на территории ЧР на чешском языке. Как к этому относятся в консульстве? Вопрос конечно риторический - потому что другого все равно нет...( Сделать на русском. Мы написали согласие по-русски, а потом пошли к нотарису и попросили заверить наши подписи, что она сделала. Все. Есть бумажка с печатями. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Ольгея 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 Никакой другой бумаги не будет. Эта с трудом добыта... Максимум можно сделать ее перевод на русский. Но для консульства перевод на русский точно ни к чему, они наоборот все доки на чешском принимают. Если только для пограничников на всякий случай... Если у кого-то есть альтернативные и реальные предложения решения этого вопроса в Москве. Пишите в личку. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Chaika_ana 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 В Шереметьево-2 паспортный контроль (по телефону) сказал, что им вообще ничего не надо. Типа ребенок едет с матерью. Возьмите свидетельство о рождении ребенка и все. то что сказали по телефону не всегда есть гуд, и попробуйте потом на пропускном пункте доказать....что вам по телефону сказали уж лучше оформите документ! спокойнее будет Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
alp 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 Я делал в Чехии в Белорусском посольстве. Сколько видел - пограничники всегда докапываются, если с разрешением какие-то траблы. К тому же вы в Москве.. неужели в Москве нельзя сделать такую простенькую бумажку на русском языке без непостредственного присутсвия отца Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Ольгея 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 У меня пока не получилось. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 Бумага эта делается сравнительно легко, и иметь ее желательно. Как говорится: чем больше бумаги - тем чище задница, уж простите столь резкий комментарий Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Ольгея 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 Уточнила. Оказывается согласие на чешском даже не заверено нотариусом. Простая письменная форма. Чехи утверждают - что этого по их законодательству вполне достаточно. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Conejito 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 Чехи утверждают - что этого по их законодательству вполне достаточно. Ага, вот так погранцам в ШМ и скажете - вот они посмеются... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Ольгея 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 Для погранцов будем что-то другое придумывать. До реального пересечения границы еще время есть, надо сначала визу получить... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Веретено 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 27, 2007 Уточнила. Оказывается согласие на чешском даже не заверено нотариусом. Простая письменная форма. Чехи утверждают - что этого по их законодательству вполне достаточно. А зачем мы тогда доверенности всякие зверяем, наврги? Столько денег зря дарим нотариусам Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky