AlexSIR

Как назовешь корабль, так он и поплывёт!

Recommended Posts

Прямо-таки интересно мнение "Чехопроживающего", да и не только, люда на название небезызвестного автопроизводителя:

škoda - в переводе означает:

вред

убыток

жаль

урон

убыль

жалко

к сожалению

 

Кто-то же придумал :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Это ж фамилиЁ. Так что, неизвестно кому было хуже, владельцам авто или отцу-основателю. :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Это ж фамилиЁ. Так что, неизвестно кому было хуже, владельцам авто или отцу-основателю. :D

 

Фамилия..... не знал. Жёстко, однако.. :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
19 ноября 1839 в Пльзени в семье врача Франтишека Шкоды родился сегодня сын Эмиль. Отец его был советником по вопросам здравоохранения, а император Франц-Иосиф I наградил его дворянским титулом. Врачом был и дядя Эмиля, который жил в Вене, и семья искренне надеялась, что и мальчик посвятит себя здравоохранению. Эмиль же выбрал другой путь, став инженером, а в тридцать лет купил в Пльзени завод Валленштейна-Вартенберга. Шкода был не только хорошим инженером, он оказался и блестящим предпринимателем. Завод был перенесен из центра на окраину города и начал стремительно расти. В 80-х годах он уже представлял собой современное литейное и металлообрабатывающее производство, основой экспорта которого было литье, ковки для больших пассажирских лайнеров и военных кораблей, а также сахарные мельницы. В 1876 году открылось первое зарубежное представительство в Киеве, позднее были созданы представительства и в других странах.

 

Эмиль Шкода полностью посвящал себя работе, семья в его жизни занимала скорее второстепенное место, и переутомление сказалось на его здоровье. Он умер 8 августа 1900 года в поезде на пути из Австрии, где он находился на курорте, в Пльзень.

 

Был Шкода еще и заядлым путешественником, объездил всю Америку, а вернувшись, повесил в рабочем кабинете барельеф с изображением верного слуги-индейца, сопровождавшего его в путешествиях. Так возникла эмблема компании "Шкода".

 

:) :) :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Спасибо!

Очень интересно. Кратко и по существу!

Так я понимаю, название "Шкода" мы не переводим - фамилия и всё!

:)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Так я понимаю, название "Шкода" мы не переводим - фамилия и всё! :)

Вот это правильно, а то появляются всякие "А. С. Гарматов" или как в "Пиратах Карибского Моря" -- "Джек Воробей" :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А як же? :^)

"Джек Горобець, капітан Джек Горобець!" - а це вийшло дуже добре, коли переклали прізвисько, а може й прізвище! Бо англомовне "Сперроу" - це усе-таки звучить зовсім не так колоритно. А так вийшло напрочуд мило! …узагалі просто бубочка Джек Горобець
:^)

(В цитате высказано положительное мнение относительно факта наличия перевода данного прозвища, а то и фамилии, так как англоязычное слово, по мнению автора высказывания, является менее колоритным).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Всё-таки иностранные языки интересная штука.

Ведь мы же знаем фамилии, например, Козлов, Баранов, ну и в том духе.. Но ведь продукт такой фамилией назвать как-то не очень, если честно. :wub:

Другое дело не носители языка: для меня Шкода - пока не знал, "типичное" Чешское слово. Но для коренных Чехов этоже конкретика! Вот об чём смущение. Они-то же воспринимают как "перевод"...

 

Попробуем представить:

-Привет, я вчера такую тачку приобрел!

-Вах, молодец! А какой марки?

-О-о-о! Марка-то известная, достойная.. "Убытком" называется..

-Да-а.. "Вредина" тачка отменная! Поздравляю

 

:D:D:D

 

При всём уважении к Чехам, и абсолютно без злобы... если чё :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

imho: Джек Спарроу звучит намного более по "Пиратско-Карибски". Переводить фамилию тут более чем неуместно. Теряется колорит.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А вот Врунгелевская "Беда" звучала здорово, вопреки смыслам!

 

-Эй, там на "Беде-е...." :P

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
При всём уважении к Чехам, и абсолютно без злобы... если чё :D

 

Приобрести Самару или Волгу звучит много помпезнее :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Но ведь "жигули" продавались под именем Лады из-за французского языка...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

KOTRPA, это для тебя.

А для пиратцев-карибцев он ведь как был Горобцем, так и остался :^)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Ведь мы же знаем фамилии, например, Козлов, Баранов, ну и в том духе..

 

OFF: У одного человека фамилия была Козлов. И отвечая по телефону он обычно говорил: "Слушаю вас, Козлов" :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А вот у кого фамилия Козел, всегда ставят ударение на первый слог. И почему? :blink:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku