Newvel

В документах не совпадает место рождения

Recommended Posts

Всем здравствуйте!

Если я не ошибаюсь, то подобного вопроса еще не было. Если был - то в поиск меня, в поиск :D

Тема такая...

При подготовке документов вспонила, что в свидетельстве о рождении стоит г.Горький, в русском и загранпаспорте Нижний Новгород

В связи с этим - будут ли проблемы при оформлении документов на визу и самой визы?

Или надо срочно менять все паспорта?

Может быть, кто-то сталкивался с таким вопросом? (бывшие жители Екатерибурга, Твери, Питера)...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

ИМХО, не должно быть проблем.

В анкете можете в скобках написать старое название города, а лучше пишите как в паспорте.

Единственное, где вам прийдется показывать свидетельство о рождении в Чехии, это РТ (получение справки о несудимости). Не думаю, что кто-нибудь будет обращать внимание на разность названий городов в паспорте и Св.о р.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (nmk @ Mar 7 2006, 08:49) ИМХО, не должно быть проблем.

В анкете можете в скобках написать старое название города, а лучше пишите как в паспорте.

Единственное, где вам прийдется показывать свидетельство о рождении в Чехии, это РТ (получение справки о несудимости). Не думаю, что кто-нибудь будет обращать внимание на разность названий городов в паспорте и Св.о р.

Вопрос и возник, когда подумала о справке. Вроде странно получается - в паспорте одно, по свидетельству другое. Вряд ли чехам так хорошо известен процесс переименования городов...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ну, в те времена и государства названия меняли. ;) Многие в СССРе родились. Страну рождения какую пишите? :P

Я бы написала Нижний, а в скобках Горький, и УсЁ. ;)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Про страну - логично :)

Помотрим, что консульство московское ответит ;)

Может, и зря я на такие мелочи внимание обращаю :P

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Попросите переводчика пометку после перевода сделать, что г. НН ранее именовался г. Горький.

Я просила подобную пометку о фамилии делать. Переводили по изонормам. А в загранпаспорте французское написание так завернуто было, что в жизнь не скахешь, что речь об одной и той же фамилии шла.

 

Очень пометочка помогала.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Вообще странно это. Место рождения должно указываться по его названию в момент рождения. То, что у вас написали Нижний Новгород - ненормально.

 

Например, у моего племянника во всех документах стоит и ставится г. Ленинград.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Первый паспорт(российский) получала как раз после переименования. Видимо, от радости так написали. Ну и пошло поехало :) А в те времена я и не думала, что это проблемой окажется :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А я вообще родился в г.Томск, а в документах написано: посёлок Армянск Крымской области :blink: .

 

ЗЫ Можно я от комментариев воздержусь? :shetina:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Московское консульство ответило так:

"проблеми по вопросу Вашего места рождения не должны бытъ. Советуем на одделъный лист бумаги написатъ, что название города изменилосъ( на Чешском языке).

 

Как и сказала Бациллка. :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku