Recommended Posts

С людьми, которые тебя поймут, можно и с "чехизмами" разговаривать, с остальными стараемся на чистом языке, правда, удается с трудом порой.... А "пардон" на любом языке понятно, имхо... :rolleyes:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

В городе, к примеру, Иванове все люди, наступив на ногу говорят "Пардон". Причем не в шутку.

 

"Пардон" безусловно понятен, но в России употребляется с иным оттенком, чем в Чехии.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Здесь, язык не блюду, ибо не считаю нужным. Единственное что, это не касается письменной речи, говорить можно как угодно, но вот писать чертичто - совсем уж не красиво. Когда приезжаю в Москву, благо, не так уж редко, говорю исключительно на нормальном русском языке, за исключением случаев, когда рассказываю о Чехии, тут и "працак" может влезть и "жадост" и проч. мелочи. Правда, надо сказать, что я и чешским то особо не владею, впрочем, для того, чтоб речь насытилась перенятыми словами этого и не требуется.

Кроме того, в России обязательно употребляю "Добрый день" - без него никуда, и не могу сказать, что люди шарахаются, ну и "пардон" - удивления тоже не вызывает.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Sinica95 @ Oct 11 2005, 13:33) А "пардон" на любом языке понятно, имхо...  :rolleyes:

Понятно то понятно, вот только на Родине слух режет, да и здороваться, к примеру, в магазинах у нас (в смысле у них :)) не очень принято, с удивлением воспринимается.. :)

А еще заметила, что слово "здравствуйте" для меня стало трудно выговариваемым, "добрым днем" заменилось полностью.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Точно, "здравствуйте" уже трудно произносится, да и извиняться вроде на родине не особо принято... B)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Бациллка @ Oct 11 2005, 12:40) В городе, к примеру, Иванове все люди, наступив на ногу говорят

Я, наверно, ещё не совсем проснулся :^)

Потому что почему-то понял, что в Иванове все люди наступают на ногу :^)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А что, дорогие чехожители, смешение происходит только на уровне уржаб, працаков и жадостей? Или вы только об этом и общаетесь? ;):lol:

 

В бытовом разговоре про погоду-природу-магазины-жЫсть как происходит и есть ли этот "контроль"? Одно дело - местные спец. термины, другое - обычные слова.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Jiri Jarosik @ Oct 11 2005, 14:41) В бытовом разговоре про погоду-природу-магазины-жЫсть как происходит и есть ли этот "контроль"? Одно дело - местные спец. термины, другое - обычные слова.

Всё так. Более того, не согласен с тем, что этот форум является этаким оазисом русского языка. Здесь тоже полно чехизмов. И это не плохо и не чтобы хорошо. Это никак... Оно есть, оно копируется, фотографируется и существует независимо от нашего сознания...

 

Во! :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Guest Olenita

из серии "найслайсить чиз или писом дать", "океюшки", "это памятник Каламбусу"...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я здесь по-русски и в супермаркет не хожу. Только в гастроном :^)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Не волновайся, Йиржик! :)

Почасичко у нас стоит клевое.

Манжелу на ужин полевчичку рыбную сфарганю!

Аутичко бы помыть надо!

Ребенку цвички нужно постирать, да шпички почистить.... Из микины и теплаков выросла она уже, все на гадры... И т.д. и т.п. :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (StYlus. @ Oct 11 2005, 14:51) Только в гастроном :^)

А колбасы там, часом, не в отделе КООП приобретаешь? :)

 

Не, неотъемлемой частью гастронома есть "из-под прилавка", а тут нетути такого...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Jiri Jarosik @ Oct 11 2005, 15:41) смешение происходит только на уровне уржаб, працаков и жадостей?

Нет, есть ещё куда более тяжело искоренимое явление - пользование чехообразных конструкций, от совсем чуждых русскому, типа "спроси его, если пойдёт с нами" до редких в русском, но распространённых в чешском, напр., "остановиться над этой проблемой". Плюс к тому, словарный запас смещается в сторону преимущественного использования синонимов, близких к чешским: напр., "иной" вместо "другой".

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Wandler @ Oct 11 2005, 13:46) Нет, есть ещё куда более тяжело искоренимое явление - пользование чехообразных конструкций, от совсем чуждых русскому

Прав. С этим бороться тяжело. Ведь мы уже столько лет ходим на пиво, а не пить пиво! Но в данном примере, мы можем оправдать себя собакаИПпавловскими условными рефлексами: нас уже не интересует конструкция, а суть предложения - услышал "пиво" и слюна-то пошла уже водопадом!!! :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ну ездили же когда-то на воды, чего ж нам теперь на пиво не ходить?

И вообще, идём-то мы на пиво, а пьём мы там вино с коньяком :lol:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku