GDV 9975 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 6, 2005 Оборзение №49: Любые педи за ваши мани! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 6, 2005 Извините, что я не по теме, но разве слово "стационарный" употребляется в обиходе?? Я в России жил -- ни разу не слышал. Предлагаю просто употреблять "городской номер" или что-нибудь другое придумать. Или можно "телефон фирмы".. или просто "обычный", в конце-концов. Хотел бы услышать мнение форумчан по этому поводу, особенно интересен Luckin názor. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
петрович 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 6, 2005 Как всегда великолепно, только в свете революций более политкоректно было бы написАть не из многодетной украинской семьи, а из многодетной русскоговорящей семьи! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9975 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 6, 2005 QUOTE (lovermann @ Mar 7 2005, 00:02) Предлагаю просто употреблять "городской номер" или что-нибудь другое придумать. Или можно "телефон фирмы".. или просто "обычный", в конце-концов. "Обычный" и "фирмы" - не то, это ясно. "Городской" ближе, но и слово "стационарный", имхо, отражает суть дела. Кто-то не понял, обо что речь шла? Я, признаться, не помню, как называли немобильные номера на родине. Тогда мобильная связь не была так популярна, поэтому говорили просто "телефон" и "мобильный телефон" . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9975 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 6, 2005 QUOTE (петрович @ Mar 7 2005, 00:07) из многодетной русскоговорящей семьи! Там была не абстрактная, а конкретная семья. Из Львова. Так шта... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Lucka 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 6, 2005 QUOTE (lovermann @ Mar 6 2005, 23:02) особенно интересен Luckin názor. Что именно, солнце, тебя интересует? Если ты имел ввиду корректность перевода pevná linka - стационарный телефон, то не вижу проблем, очень распространенное выражение и слух не режет. А в обиходе разные слова употребляются, и не все из них, по смысловой нагрузке, дотягивают до "стационарных" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Archer 1636 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 6, 2005 QUOTE (GDV @ Mar 6 2005, 23:21) Я, признаться, не помню, как называли немобильные номера на родине. "Домашний" и "рабочий". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9975 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 6, 2005 Никто не пошлит по поводу картинки. Это радоваит! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Oksanaka 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 6, 2005 ща они сведут певны линки к пиву, а потом примутся и за педи-мани Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 7, 2005 Ок, ясно. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
VIS 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 7, 2005 Весна наступила на Земле и её окрестностях. Только в одной отдельно взятой стране по указанию небесной канцелярии зима была пролонгирована на месяца эдак два. GDV, может смена банера поможет? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 7, 2005 «Стёпка, мой пражский кореш, ночью туристов в бордель зазывает, а он, между прочим, консерваторию закончил по классу фортепиано!». Не правда! В бордели водил, был грешок, но консерваторий не заканчивал! Тем более, по классу фортепьяно! У меня "форте" - трезво! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
father_frost 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 7, 2005 «Управляющий не предложил необходимые документы», «Гавлова сразу же предложила необходимые документы»... Ребята, ну дайте же, наконец, позор! По-русски надо говорить не «предложил», а «предоставил». Если уж браться учить других русскому языку, стоит самому быть уверенным в собственных знаниях, либо учить других хотя бы не столь безапелляционным тоном. По-русски правильно говорить и писать: "представил документы" (без "о"). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 7, 2005 По-русски правильно говорить и писать: "представил документы" (без "о"). Здравствуй Жопа, Новый Год! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
KOTRPA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 7, 2005 QUOTE (father_frost @ Mar 7 2005, 02:02) По-русски правильно говорить и писать: "представил документы" (без "о"). Хмм.... Я уже себе представил какие широкие возможности для дальнейших действий предоставит товарисчу дядька Dim ЗЫЖ пока писал -- Dim тут как здесь! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky