Leks 1 Report post Posted March 6, 2015 Уважаемые форумчане, поделитесь, пожалуйста, контактом нотариуса, понимающего по-русски. Нужно грамотно составить завещание, учитывая нюансы и пожелания клиента. Спасибо. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Akadem 4 Report post Posted March 7, 2015 Я думаю, что такого Вы не найдете. Тут дело в том, что чисто русскоговорящих, по-моему, просто нет, а понимание русского языка чехом совершенно недостаточно. Как показывает мой опыт, даже переводчики, если они не русскоговорящие, в вопросах юриспруденции (в суде, на следствии) переводят зачастую неточно или просто неверно. Поэтому совет такой - найдите русскоговорящего адвоката и уже с ним решайте вопрос с нотариусом. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Subudaj 35 Report post Posted March 7, 2015 Ну, вообще-то нотариус, заверяющий документ на иностранном языке, должен им владеть. Здесь есть такие и с русским тоже. Давно не пользовался услугами подобного рода, но такой нотариус был в районе м. Будейовицка, адрес не помню, к сожалению. Думаю, что обладающие правом заверить документ на русском легко найдутся через сезнам. Вот составить грамотно завещание, это, ИМХО, к юристу. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Voldemar 0 Report post Posted March 7, 2015 Могу порекомендовать хорошего судебного переводчика. С ним уже к нотариусу. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Leks 1 Report post Posted March 7, 2015 Буду благодарен и за судебного переводчика и за толкового нотариуса) Пишите контакты в личку или сюда. Спасибо! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Orionsingh 0 Report post Posted March 7, 2015 Предлагаю нотариуса 221-014 -709 чешский по русски не понимает ЗАТО заверяет документы на русском языке Quote Share this post Link to post Share on other sites
GDV 10,621 Report post Posted March 7, 2015 Не может нотариус заверять документ, не понимая его содержание. Это прямое нарушение закона. Соотв., если заверяет - то по-русски понимает. Но понять - это одно, а составить документ - абсолютно другое. Так что однозначно сначала грамотно составить на русском при помощи юриста, а потом заверить у нотариуса. Вполне нормальный и легко осуществимый план . Quote Share this post Link to post Share on other sites
Satenik 1,396 Report post Posted March 7, 2015 Нотариус, сидящая в пассаже Černá růže, заверяет документы на русском, даже не глянув толком. В декабре там заверяла договор для развода, собственноручно накаляканый (ну почти, да, Zeb'усечка? ). А составлять, имхо, надо с адвокатом. Ну или самим, перелопатив образцы. Quote Share this post Link to post Share on other sites
amigo 350 Report post Posted March 7, 2015 Нотариус, сидящая в пассаже Černá růže, заверяет документы на русском, даже не глянув толком. Не может нотариус заверять документ, не понимая его содержание. Нотариус заверяет ПОДПИСЬ, а не документ. И ему, нотариусу, глубоко пох что в самом тексте. Это советские нотариусы суют свою свинную рожу в текст и учат жизни, в тут только подпись. Прошу не путать! Потребность в нотариусе говорящим на русском не возникала вообще никогда. А вот воспользоваться "нотариусом на выезде" пришлось. Очень было кстати. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Kotig 313 Report post Posted March 7, 2015 Да, кстати, и это громаднейшее различие между нотариусами на бывшей родине и в Чехии. Совершенно верно замечено, нотариус в Чехии контролирует только то, что документ подписал именно этот человек. ВСЁ. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Shinigami 814 Report post Posted March 7, 2015 ZÁKON č. 358/1992 České národní rady ze dne 7. května 1992 o notářích a jejich činnosti (notářský řád) ... § 74 Ověřování pravosti podpisu ... (3) Notář provedením legalizace neodpovídá za obsah listiny. (4) Neovládá-li notář jazyk, v němž je listina pořízena, vyzve žadatele, aby předložil překlad listiny tlumočníkem. Nestane-li se tak, notář úkon odmítne. Вопрос ведь уже поднимался. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Verdi 0 Report post Posted March 8, 2015 мой муж чешский адвокат, но его родной язык - русский (судебный переводчик русский-чешский), у него есть право заверения подписи, в том числе и на русском языке, а также он может составить завещание. Контакты написала в личку. Quote Share this post Link to post Share on other sites
GDV 10,621 Report post Posted March 8, 2015 Нотариус заверяет ПОДПИСЬ, а не документ. И ему, нотариусу, глубоко пох что в самом тексте. Совершенно верно замечено, нотариус в Чехии контролирует только то, что документ подписал именно этот человек. Вот только мне не надо тут с умным видом за нотариусов чешских рассказывать, ладно? И придираться к "документ" вместо "подпись" тоже. Я не хуже вас двоих знаю, чем отличаются нотариусы русские от нотариусов чешских. Русские считают себя бог знает кем и придираются по любому поводу и без, чешские же никогда ничего такого не делают, а заверяют только личность подписанта. Это всё ежу понятно. Но вы, видимо, годами ходите да заверяете одни и те же доверки . А случаи бывают очень разные, и нотариус, который по халатности или незнанию языка заверит что-то противоречащее действующему законодательству, поимеет нереальный геморрой. Вас не наводило ни на какую мысль то обстоятельство, что хоть в ваш документ никто не лезет, но в книжечку суть заверяемого документа записывают? Нет? А зря. Neovládá-li notář jazyk, v němž je listina pořízena, vyzve žadatele, aby předložil překlad listiny tlumočníkem. Nestane-li se tak, notář úkon odmítne. Вот именно. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Zeb Stump 7,659 Report post Posted March 8, 2015 Порядок совершения нотариальных действий и формы нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей В РФ и ЧР примерно одинаков. Это по закону. По факту - желательно всегда иметь под рукой пару адресов адекватных нотариусов. Такие есть в любом городе. Об Москве и Питере ваще молчу. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Kotig 313 Report post Posted March 8, 2015 Согласен с тем, что нотариусы есть разные и не надо всех в один мешок. За 23 года нахождения в этой стране на чём только подпись не заверял (часто мною и сочинённом). Читали (тем более вдумчиво) редко, чаще именно что определяли по паре слов тип документа, что бы занести в книгу (иногда неверно). Частенько спрашивали о чём документ (лень читать), а уж о соответствии законам - никогда разговора не было. Вообще. Возможно, что просто не повезло. З.Ы. Как кто то из нотариусов может определить за те считанные секунды, что он смотрит на документ, соответствие или нет его чешским законам - загадка века, ну или нехилый талант. ИМХО - смотрит только общие вещи, подпись, дата. Quote Share this post Link to post Share on other sites