Вадим Осипов 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 Когда был в чехии мне местные рассказали несколько забавных переводов чешских слов. Например слово черствый переводится как свежий, слово позор (pozor) это значит осторожно или внимание. Возле школ там пишут Pozor deti Стол по-моему переводится как стул или наоборот. Были и еще примеры, да вот запамятовал. А вы, живущие в Чехии и знающие как русский так и чешский, можете привести такие забавные переводы с чешского на русский. Буду благодарен Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Strannik 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 А вы, живущие в Чехии и знающие как русский так и чешский, можете привести такие забавные переводы с чешского на русский. Буду благодарен Для знающих и тот, и другой, ничего забавного нет абсолютно. Воспринимается абсолютно нейтрально. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GFM 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 Каждый раз, когда вижу старый, дизельный тепловоз, про себя повторяю "Позор, влак!". И ничего, абсолютно нейтрально. А мог бы думать и "Уважай поцёнг!". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 Гуляла знакомых по Праге и они стали фотать мусорные баки, я без их объяснения не поняла, что именно им понравилось Herna, Ebanka (её уже нету), Potraviny (особенно čerstvé) - это такие классические ха-ха для русскоязычных туристов. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Pion 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 ...запамятовал. а по-чешски это - запомнил , и наоборот zapomnel - забыл Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karl 567 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 . А мог бы думать и "Уважай поцёнг!". как это уважай??!!! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 "okurkový salát" - любимое блюдо в меню, пока еще никто из туристов не отгадал, из чего его готовят . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Strannik 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 из чего его готовят . Ессно, из окурков! :-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
jes 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 Когда то давно, при 1 приезде, увидел рекламу журнала, сразу при выходе с порта - "Úžasný život ženy" или как он назывался, много думал. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Betty 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 Могу обратный пример привести. Чешским туристам в Москве ужасно понравился магазин "Все для питомцев" "Питомец" это "дурак" по-чешски. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Knopka 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 Самая улетная реклама была на огромных плакатах по всей Праге с красивым лицом девушки. " Dokonalá tvář " - в переводе - СОВЕРШЕННЫЙ ОБРАЗ. Но мужики-туристы просто офигевали. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 Девушки без колготок. Чех это может понять, как девушки без трусиков. kalhotky = трусики Ещё vonět = пахнуть páchnout = вонять Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Knopka 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 Ой, Тереза, с этими "вонявками" меня в первую неделю пребывания в Чехии убили наповал фразой, типа: "...mate krasnou voňavku " Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
zloj 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 Всё это как-то улыбает первый год-два, в зависимости от скорости овладения языком. Потом начинаешь различать произношение и уже с трудом понимаешь, что не так. Хотя "любимый питомец" мне до сих пор поправляет настроение. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 10, 2012 Я ни разу за все это время не слышала, чтобы использовалось слово "voňavka" - только "parfém". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky