Подружка 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 Если Припятью 4 можно прочищать отпады, то отлейте мне пару литров...а то пока что в неравной борьбе с забитым стоком побеждаю явно не я. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 Это вряд ли что-то изменит. Я иронизировал Просто кому-то хочется писать сложнее, так я и предложил перейти на дореформенную орфографию, коли хочется трудностей. В противниках орфографической реформы говорит не здравый смысл, а консерватизм и нежелание учить новые правила. Иначе это объяснить трудно. А орфография на язык почти не влияет, хотя недостаточно проработанная орфография все же может создавать трудности в языке. К примеру, повсеместная бездумная замена Ё на Е привела к тому, что ряд слов, произносившихся изначально через ё, стали произноситься через е. Язык сформирован без опоры на разговорную речь. Ты имеешь ввиду литературный язык? Так это всегда и во всех языках так было. Ведь литературный язык объединяет собой множество диалектов и является (должен по крайней мере) образцом для нового поколения. Но это не значит, что живая речь никак не оказывает влияние на консервативный литературный язык... Просто должно пройти время, чтобы можно было однозначно сказать, что какое-то новое слово или явление в языке прочно закрепилось, а не стало сиюминутным новоязом. Если в литературный язык будут тащить все подряд, то он с большой вероятностью станет непонятен носителям его разговорной формы (ибо элементы в литературный язык будут тащиться без учета широты распространения, поскольку её сиюминутно не выяснить). Лучше сразу к наскальной живописи. О чем я и говорил, если бы язык (и не только он) не менялся, мы бы сейчас действительно мысли рисунками в пещерах выражали Или к смайлам Тут согласен p.s. Ух... простите за витиеватость фраз Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 dupe Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Rider 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 С Нового года. Не смотря: nmk MaxS Satenik ocean Bet divisor graycrow Archer Newline dajastah Sarrabi A2K Yevgen35 buster Несмотря: DCD STV mr.PIN Victor Иринка Betty Gamayun accounter Andruxa Gabi Rusin ossa zloj StYlus. Rider GDV Примерно одинаково. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1396 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 Не факт. Но официальной информации я не нашёл. Ты, конечно, тот еще зануда везде прав, но. От Макдональдса до ОMV права я.))) Но как практик.)) Именно на этом участке я неоднократно упиралась в красный из-за параллельно едущих на 50. Обычно у фак-та физкультуры. А потом - да, надо медленнее ехать, чтоб вписаться. Я сегодня все знаки посчитала. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 С Нового года. Не смотря: buster Ты, наверное, посчитал мое сообщение в этой теме. Так ты его сюда не приписывай в "списочег"-то Оно под другое правило подпадает. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Rider 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 Не смотря на то, что в английском языке off и of имеют различные значения, русский язык развивается вне зависимости от них Пруфлинк: http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_268849 http://www.slunecnihurka.cz/sushi-meduse, а оттуда сюда: http://www.meduse.cz/ p.s. Плохо ищете ) Набрал в гугле "meduza hurka" и четвертый результат - оно! И это не смотря на то, что криво набрал Гугл рулит. p.p.s. Я бы вот на это сходил. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 Подловил, негодяй Обещаю исправиться Вообще, грамотные люди говорят, что, если часто видишь ошибку, сам её начинаешь повторять. Это не в качестве оправдания, так замечание Даже у ярых борцов за грамотность можно найти ошибки. Разница лишь в том, что одни люди, узнав о собственной ошибке, пойдут и освежат правила в голове, а другие забьют. Так вот, давайте же не забивать на родной для большинства из участников форума русский язык. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
zloj 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 Так это всегда и во всех языках так было. Как правило -- именно наоборот. Но это очень другая история. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 Как правило -- именно наоборот. Но это очень другая история. Если лень тут её излагать, то хоть линком кинь Или хотя бы перечисли, в каких языках (хотя бы 3-5), литературная норма была напрямую основана на разговорном языке. Интересно просто... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
dajastah 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 В гуголь напиши. Первая ссылка на адекватный ресурс подтвердит, что zloj прав. P.S. Что касается "несмотря", то мне даже стыдно стало Исправлюсь. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
zloj 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 Если лень тут её излагать, то хоть линком кинь Или хотя бы перечисли, в каких языках (хотя бы 3-5), литературная норма была напрямую основана на разговорном языке. Интересно просто... Современные славянские языки основаны именно на фонетике. Чешский -- на основе моравского диалекта. Польский -- всегда был самодостаточен, литературный украинский -- основан на произношении Полтавщины, но вполне естественно воспринимается употребление диалектизмов. С белоруским я знаком плохо, но то, что приходилось читать -- 100% соответствовало тому, как говорили люди, например с Гомельщины с которыми я много общался в детстве. Болгарский, Сербский, Словенский, Словацкий языки так же имеют литературные нормы эквивалентные именно тому как говорят. Можно ещё какие-то добавить. Например немецкий. Всё это языки в которых пишется абсолютно так как слышися. Никаких "серДце", "солНце" и тому подобного бреда. ps: ату меня филологи, ату! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 8, 2011 В гуголь напиши. Я, если честно, даже затрудняюсь, как сформулировать запрос... Подскажите, плиз Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 9, 2011 zloj, ты смешал в одну кучу естественность формирования литературного языка с одной стороны и орфографию с другой стороны. Ну да ладно. По поводу примеров языков. Чешский dcera - как произносится? сердце русское не напоминает? да и само слово srdce как произносится? (ˈsr̩tsɛ) А еще... Возьмем i и y. Это мы различаем И и Ы, а большинство чехов - нет (как и литературный вариант языка, впрочем). Для них это головная боль. И уже возникли правила, а-ля, после k мягкое и не пишем (не касается заимствований). Польский Увы, не знаком. Могу лишь не согласиться с утверждением, что он был всегда самодостаточным. Он вообще литературным окончательно лишь в 16 веке стал, до этого была латынь в этом качестве. UPD: Как произносится фамилия Brzezinski? Бжезинский... А пишется РЖ (а-ля Ř в чешском) вместо Ź. Потому что это так исторически сложилось (оно пишется там, где в русском мягкое р). Уверен, у поляков это вызывает определенные трудности при обучении. Немецкий tag - как произносится? так, а не таг... Deutsch произносится как? Не как деуч, а как дойч. В языке есть o и j, но пишется eu, в других словах может писаться äu, а звук тот же самый. König - читается вовсе не как кёниг, а как кёнихь. Причем в другом положении g будет читаться как g. Я уж не говорю про заимствованные слова с фау (V), которая читается в них не как Ф, а как В. К тому же в разговорных вариантах самих немецких диалектов СТОЛЬКО различий, что один немец с трудом будет понимать другого, если они из разных регионов и будут говорить на своих диалектах. Но литературный знают все, и он объединяет. Основная проблема ЛЮБОЙ письменности в том, что она всегда будет отставать от живого языка, включая фонетику. И кажущаяся сегодня простота белорусской или украинской орфографии через полвека уже не будет такой очевидной. Без реформ будут возникать исключения, а после и сложные взаимосвязи правил и закономерностей. Есть отличная статья на тему, какой же вариант орфографии наиболее предпочтителен: http://www.ruthenia.ru/apr/textes/sherba/sherba4.htm. Немного процитирую: Многие народы, однако, не применяя широко этимологического принципа, находятся в таком же положении, т. е. имеют массу говоров и большие затруднения в письме. Но эти народы выходят из положения. Там не только вопросы письма, но и вопросы произношения играют большую роль. Так, в Германии и Франции вопросы произношения обследуются; правильному, хорошему произношению обучают и, таким образом, парализуют диалектические различия. Для ряда народов, в том числе и русского, это дело безнадежное, и в конце концов при соблюдении фонетического принципа получается такое положение вещей, что приходится просто зубрить самым бессмысленным образом, как пишутся слова, потому что при фонетическом принципе нет никакого решительно принуждения в языке, есть только принуждение со стороны, а этимологический принцип дает объяснение правописания в самом языке. Сошлюсь на мой большой педагогический опыт. Молодые люди, которые говорят на другом диалекте, чем я, всегда со мною спорят при начале обучения, почему именно так, почему надо «акать», а не «окать». Действительно, особых резонов нет. Исторический принцип в орфографии ясным образом имеет значение связи с прошлым; здесь очень важно то, что он соединяет нас с опытом предков. Опыт предков накоплен в литературе, книге, библиотеках, и историческое правописание, исторический принцип позволяет пользоваться легко всем этим опытом предков. Если бы англичане порвали с исторической орфографией, которая нам причиняет бездну затруднений и неприятностей, то они поставили бы очень и очень многих людей в печальное положение, потому что новообученные не могли бы читать старых книг, не могли бы пользоваться благами старой, накопленной культуры. Я считаю, что народы должны постоянно, время от времени «чинить» свою орфографию, для того чтобы не было этих страшных прорывов. Как опыт нам уже показал, реформа в русской орфографии не обусловила прорыва. Люди, пишущие по-новому, прекрасно читают старые книги. Но, тем не менее, исторический принцип имеет полный социальный резон для народа с многовековым прошлым. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 9, 2011 Чешский И уже возникли правила, а-ля, после k ипсилон не пишем (не касается заимствований). Наоборот, после k пишем "y" или ý. Po pismenech h, ch, k, r, oznacujicich tvrde souhlasky, se pise y, y' Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky