Guest Olenita Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 " Большинство женщин выбирают помаду MAX FACTOR. Меньшинство мужчин - тоже." Простите, знаю, что совсем не в тему, но так ляпнулось... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9974 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 QUOTE (Olenita @ Aug 14 2003, 14:08) Люди, а на каком языке вы дома в семье говорите? Ну с Вандлером понятно, а остальные? Я в семье с Вандлером не говорю, так что ничего понятного не вижу . Шутка. Я, как и многие прожившие тут достаточно длительный срок (особенно мультилингвистические) люди, автоматически (бессознательно) стараюсь говорить наиболее экономично с сохранением смысла. Это видно и тут, на форуме: меня уже неоднократно подсмеивали на тему того, что я предпочитаю сказать (написать) "же йо?" или просто "же", нежели "не так ли?", и множество тому подобного. Дома я говорю то слово, которое мне более удобно для передания смысла - будь оно из какого угодно языка. "Плиз" мне сказать быстрее, чем "пожалуйста". "О цо гоу" удобнее, нежели "о чем идет речь". "Файн" - чем "отлично". "Дик" - чем "спасибо". "Се вре" - чем "это правда". И так далее, примеров множество. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 QUOTE (Olenita @ Aug 14 2003, 12:08) Люди, а на каком языке вы дома в семье говорите? Ей-богу, видел русские семьи в Америке и Германии, пытавшиеся говорить дома на англ. или нем. язе, respectively. Звучало очень забавно, но такая упёртость вызывает даже некое уважение. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Olenita Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 ГДВ! А не случается так, что ты знаешь, но не можешь вспомнить какое-то слово "Как это будет по-русски?" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
feed 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 Да и наш русский уже не совсем русский.... т.к. в нашем разговоре постоянно выскакивают разные, исковерканные на русский лад чешские слова.... же, йо? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9974 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 QUOTE (Olenita @ Aug 14 2003, 14:20) ГДВ! А не случается так, что ты знаешь, но не можешь вспомнить какое-то слово "Как это будет по-русски?" Постоянно. И пугающе часто это происходит. Спасает только практика написательства и, между прочим, форум (да-да). Ибо на работе - по-чешски, дома - жуткий микс, про который я уже говорил, а с друзьями-приятелями тоже обычно говорится "кто в лес, кто по дрова" - через слово чешизмы. Тут я всё же стараюсь говорить литературно, насколько это поссИбль . Не далее, как вчера вечером, разговаривая с ребятами из Пензы, я постоянно натыкался на их растерянный взгляд и ловил себя на вкраплениях чешских слов. А после нескольких двенацаток "Крушовиц" (да-да, я в курсе, но не было там "Гамбринуса"!) я неожиданно забыл, как можно сказать по-русски "Живностяк", и настолько глубоко не мог вспомнить, что аж не по себе стало. Буду читать на ночь Большой Совейский Энци-клоп-едический словарик... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Olenita Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 Денис! А Филиппок по каковски млувит? А сказки на каком языке читаете? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 QUOTE (GDV @ Aug 14 2003, 12:30) по-русски "Живностяк" Кстати, как? Разрешение на частнопредпринимательскую деятельность? У нас тут проснулся один русский клиент, и приходится с ним переписываться на великомогучем. Вообще, у нас в фирме запрещена деловая переписка на языках, отличных от чешского и английского, но тут сделали исключение: русские друзья по-вражески не уметь. Так вот, обнаружил я, что не знаю простейших русских бизнес-слов. Т.е., мысль-то выразить могу, а вот в правильности терминов есть сильные сомнения. Памажите, плз! Только, чур, точные и правильные аналоги! PoptávkaVýběrové řízeníVeřejná soutěžZálohová fakturaSubdodavatelSmluvní pokutaZákaznické provedení Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
feed 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 по крайней мере три слова .... Poptávka - запрос Zálohová faktura - счет-проформаSubdodavatel - субпоставщик Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9974 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 Smluvní pokuta - неустойкаVýběrové řízení - этот... типа конкурса... чёрт возьми! Ну его объявляют на постройку моста или ледового дворца. Тренд? Склероз. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 "Живностяк", помнится мне, назывался раньше "патентом на предпринимательскую деятельность"."Субдодаватель" - "субпоставщиком", а все остальное имеет столько различных нюансов при одном общем знаменателе - убедительных и емких аналогов в русском языке просто нет. Ну как сказать "поптавка" - спрос, запрос, заказ? Не подходит на 100% ни одно. "Выберове ризени" - тоже. Ну не конкурс же на замещение такой-то должности. ЗЫ. Я мучился с "объеднавковым числом" - "номер для заказа", "артикул", "заказовое число":-), голову сломал, но эквивалента хорошего не придумал. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 QUOTE (ajdar @ Aug 14 2003, 12:59) "Выберове ризени" - тоже. Ну не конкурс же на замещение такой-то должности. Не-не, мы ж не рекрутинговая контора! Речь о конкурсе на поставку оборудования, когда конкурирующие фирмы посылают предложения, а комиссия потом выбирает из них одно.Я мучился с "объеднавковым числом" Хе-хе, а číslo jednací? QUOTE (GDV @ Aug 14 2003, 12:58)Тренд?Тогда уж - тендер. Тренд - это тенденция. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 Ну понятно, лучше всего было бы сказать "процедура выбора". Да вот беда - не говорится так по-русски в таком случае. ЗЫЫЫЫЫ!!!!!! Как же я мог забыть? ТЕНДЕР!!! Вот это будет чисто по-русски:-)))))))) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9974 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 QUOTE (ajdar @ Aug 14 2003, 15:04) ТЕНДЕР!!! Ну!!! Вот его-то я и не мог вспомнить - см. выше. Хотя очевидно было, что Вандлер имел (в виду). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 14, 2003 Айдар, в который раз уже мы с тобой мыслим синхронно. Это от долгого виртуального сожительства. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky