Tess 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 27, 2008 stich , нет, имя не писали. Я б даже наверное и не сочинила ТАКОЕ!!! Так что наверное попробуем в ближайшем обозримом будущем Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
tenevoj 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 29, 2008 Ему бы /Ковалёву/ ваши проблемы (маразм крепчал) Всем известно, что написание имени, отчества и фамилии человека в документах должно производиться на основании документов, удостоверяющих личность. Но мало кто знает о том, что 1 апреля 2008 года вышло постановление Минюста, регулирующее написание имен с буквой Ё. И мы бы TUT не узнали об этом, если бы к нам не обратился житель Гомеля Станислав по фамилии КовалЁв: "При оформлении паспорта для дочери на фамилию КовалЁва я столкнулся с неожиданной проблемой. Раньше написание фамилии КовалЕва и КовалЁва в документах считалось эквивалентным, а теперь эти фамилии стали разными. У меня паспорт оформлен на фамилию Ковалёв, а в свидетельстве о рождении я Ковалев, и это не считалось ошибкой ранее, однако требования поменялись…" Итак, 1 апреля 2008 года Министерство юстиции приняло постановление №2118 "О написании имени в документах, удостоверяемых (выдаваемых) нотариусами, регистраторами". Согласно постановлению: "Если в документах, удостоверяющих личность гражданина, при написании фамилии, собственного имени, отчества употребляется буква "Ё", то в документах, удостоверяемых (выдаваемых) нотариусом, регистратором при совершении нотариального, регистрационного действия при написании фамилии, собственного имени, отчества гражданина должна употребляться буква "Ё". Возвращаясь к письму Станислава КовалЁва: "В связи с принятием постановления Минюста на сегодня я не могу оформить паспорт для дочери на фамилию КовалЁва, так как у нее в свидетельстве о рождении стоит фамилия КовалЕва, в то время как в свидетельстве о браке она прописана Ковалёвой… ЗАГС требует писать заявление на изменение фамилии и платить деньги, паспортный стол и вовсе в стороне. Но почему я должен платить за изменившиеся требования к документам, которые по сути дела изготавливали и выдавали работники этих же структур?! Сколько я ходил по инстанциям, мне никто не дал разъяснений, все разводят руками, пояснений нет, как нет и дополнений, поправок к принятому постановлению. Смешно, но мне предложили сменить фамилию на КовалЕв в паспорте!!! Зачем? Почему документы, заполненные до этого постановления просто нельзя исправить или считать действительными?…Более того, у моего отца та же ситуация - по свидетельству он Ковалев, а по паспорту Ковалёв, мне предложили доказать, что родоначальник с нашей фамилией писался через Ё… Придумано все правильно, но НЕПРАВИЛЬНО делается. У меня растерянность, я как белка в колесе, где выход? А сколько таких, как я, еще будет! Помогите мне и нам, кто с буквой "Ё" в фамилии, нас много! Кстати, проверьте свои документы, сравните и подумайте, кто вы на самом деле, и как это докажете! P. S. На работе у меня есть два брата близнеца, так вот их фамилия - Берёзкины, и, кстати, у одного в паспорте "БерЕзкин" а другого "БерЁзкин", ну так кто им документы выдавал?…” За разрешением возникшей ситуации мы решили обратиться к компетентгным органам. Однако министерство юстиции предпочло воздержаться от комментариев по поводу принятого постановления, в ЗАГСе же отказались от телефонного разговора, вместо чего пригласили на частную встречу, пообещав "на месте разберемся". По мнению юриста, в ситуациях, подобных той, с которой столкнулся Станислав КовалЁв, можно: - либо поменять фамилию в свидетельстве о рождении: "Если у гражданина есть доказательства о том, что у его родителей в паспортах была запись через букву Ё, то нужно подать в ЗАГС, где оформлялось свидетельство о рождении, заявление о внесении изменения в актовую запись, на основании того, что она была сделана ошибочно. А после изменения свидетельства о рождении получить на его основании правильный паспорт". - либо осуществить процедуру "изменение фамилии". "Это делается через ЗАГС по месту жительства, подается заявление с мотивировкой, оплачивается госпошлина." Напомним, что согласно правилам русского языка, буква Ё пишется для указания места ударения и правильного произношения, от которого иногда зависит и смысл слова (напр. всё и все), в остальных же случаях написание Ё не обязательно. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tess 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 29, 2008 tenevoj, честно говоря - даже не знаю что сказать, потому как просто нет слов.... А потом меня еще спрашивают, не хочу ли я вернуться ))) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 29, 2008 Так в России то же самое. ЗЫ. согласно правилам русского языка На практике установленные в России правила русского языка не касаются реальных правил местных разновидностей этого языка в других странах. А в Белоруси в белорусском языке буква ё принципиально отлична от е и они никогда не взаимозаменяются, возможно, отсюда и строгое отношение к этой букве и в белорусском русском. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Grim Fandango 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 2, 2008 Если транскрипция имени/фамилии была хоть раз написана ВАМИ в анкету, то изменить ее не представляется возможным. Очень даже возможно, причем без особых усилий - в 2008 году. Очевидно, Вы столкнулись с локальным нежеланием вникать в Вашу ситуацию; не более того. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
turikz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 2, 2008 А разве орган, выдающий загран, внимет вашим пожеланиям по поводу транскрипции? По-моему у них на это правила и по ним они и пишут. Или надо менять имя так, чтобы в транкрипции вышло то, что надо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
dzyncz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 2, 2008 Внимет, там даже графа для этого предусмотрена. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
divisor 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 3, 2008 А разве орган, выдающий загран, внимет вашим пожеланиям по поводу транскрипции? По-моему у них на это правила и по ним они и пишут. Или надо менять имя так, чтобы в транкрипции вышло то, что надо. в украине теперь предлагают несколько вариантов написания на выбор. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
stich 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 4, 2008 Очень даже возможно, причем без особых усилий - в 2008 году. Очевидно, Вы столкнулись с локальным нежеланием вникать в Вашу ситуацию; не более того. Неа, есть дериктива и точка. Уж как только не подмасливали. Они просто достают анкету из архива и спрашивают - ваша рука? До свидания. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky