Satenik 1391 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 30, 2014 Предполагаю, что в договоре есть раздел, посвященный порядку разрешения споров, в котором стороны определяют, в какой суд/арбитраж стоит обращаться стороне, в случае возникновения разногласий. В зависимости от того, какой способ разрешения споров избран, будут называться судьи/арбитры.Так я ж сразу в первом же посте написала - суд арбитражный, право международное, я что-то недопонимаю? Это не исчерпывающая инфа? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Zeb Stump 7641 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 30, 2014 Можно здесь посмотреть. Статья 8 Регулирование споров. Статью 7 тоже можно посмотреть - там о форс-мажоре Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vio 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 30, 2014 Не совсем как я написала в начальном посте, в России существуют арбитражные суды, входящие в судебную систему. В них трудятся судьи. Международный арбитраж это иной институт, который cоздается ad hoc для разрешения конкретного спора. И то, и другое называется по-русски арбитраж. Satenik, как я уже указала, сомневаюсь, что стороны вашего договора имеют в виду российский арбитражный суд, поэтому вы вполне безопасно можете использовать слово "арбитр". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Zeb Stump 7641 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 30, 2014 Арбитраж – это и есть судебная форма защиты, прав и законных интересов в споре между юридическими лицами. Какая разница как будет называться "Ваша честь" - судья или арбитр Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vio 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 30, 2014 Zeb Stump, какой замечательный документ Я б назвала статью о разрешении споров в нем классической формулировкой. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vio 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 30, 2014 Zeb Stump да в общем, не такая уж и большая, но Satenik спросила, как правильнее, вот я и ответила. В регламентах международных арбитражных институтов они называются арбитрами. В том числе, благодаря стремлению подчеркнуть свою независимость от судебной системы какой-либо страны. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1391 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 30, 2014 Zeb Stump , но Satenik Хм... а почему ник Зеба выделен, а мой нет? GDV, я в полицию жалобу подам на дискриманацию на твоем ресурсе! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 30, 2014 В регламентах международных арбитражных институтов они называются арбитрами. В том числе, благодаря стремлению подчеркнуть свою независимость от судебной системы какой-либо страны. Интересные детали. А какова тогда Ваша дефиниция термина "арбитр" с учетом этих пояснений? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9770 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 31, 2014 GDV, я в полицию жалобу подам на дискриманацию на твоем ресурсе! Судя по всему, выделен был ник того, к кому непосредственно обращались. А это была не ты. Поэтому твой ник остался худеньким и незаметненьким. Но подать жалобу ты можешь, желательно с выкладыванием текста таковой на форуме. Скоро в полиции будут дёргаться при виде forum.gid.cz, столько им жалоб насыплють . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 31, 2014 Zeb Stump опубликовал замечательную ссылку. В пункте 9.4 прописано, что применимое право - шведское. Стало быть, российские юридические кодексы в расчет приниматься не будут, и ссылаться на них - негоже. У Satenik же ситуация аналогичная? Далее, в пункте 10.9 сказано - что основной язык контракта - русский. Стало быть, на русский юридический жаргон следует обращать внимание, он - релевантен! Но не обстоит ли дело так, что в контракте Satenik основной язык - иностранный, а она делает просто перевод для исполнителей? С точки зрения перевода это - ситуация радикально отличная от той, когда контракт - двуязычный, но основной текст контракта - русский... В первой ситуации лингвистика превалировала бы над не всегда удачными "идиомами", а во второй ситуации - наоборот... Поэтому без знания этого принципиального момента на конкретные вопросы отвечать сложно. Со скидкой на это я все же сказал бы "арбитры" , а не судьи, поскольку Satenik подтвердила, что арбитраж предусмотрен - не российский... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vio 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 31, 2014 Satenik, прошу прощения поздно было. Глазки закрывались, ручки не слушались. borůvka , а зачем мне давать какие-либо дефиниции? Я знаю, что лица, участвующие в осуществлении правосудия арбитражными судами РФ, называются "судьи". Так они определены в ряде нормативных актов. В международном арбитраже разрешают споры арбитры. Разница между ними (помимо прочего) в том, что первые состоят на регулярной службе, а вторые время от времени приглашаются для разрешения конкретных споров. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 31, 2014 borůvka, а зачем мне давать какие-либо дефиниции? Это я чисто для себя, для ликвидации собственной безграмотности интересуюсь. Потому как в тех определениях, которые даются в имеющихся источниках и глоссариях, нет разницы между "арбитром", "мировым судьей" и "судьей арбитражного суда". Подумала, раз Вы о ней знаете, то сможете мне "polopaticky" объяснить в чем она состоит. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vio 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 31, 2014 Арбитраж - это альтернативный способ разрешения споров вне судебной системы какой-любо страны. Осуществляется он лицами (как правило, приглашенными сторонами спора) - экспертами в предмете, по поводу которого возникло разногласие. Эти лица называются арбитрами, так как судьями формально они не являются. В мире существует несколько организаций, способствующих осуществлению международного арбитража. Например, Международная Торговая Палата или упомянутый в газовом договоре и любимый русскими клиентами Арбитражный Суд Торговой Палаты Стокгольма. Арбитраж есть и при Московской Торговой Палате. Эти организации (помимо прочего) определяют регламент, по которому будут разрешаться споры. В обсуждаемой ранее ситуации весь сыр-бор был из-за того, что в РФ суды, разрешающие экономические споры в РФ, называются арбитражными, хотя не имеют ничего общего с арбитражем, описанным выше. Правосудие там осуществляют судьи - лица, назначенные на эту должность. Надеюсь, что так стало понятнее Кстати, лайфхак для переводчиков. На сайтах всех известных мне институтов международного арбитража имеется раздел со стандартными арбитражными оговорками (соглашения о порядке разрешения споров). Например, тут: http://www.iccwbo.org/Products-and-Service...eral-languages/ и тут: http://www.sccinstitute.se/?id=24135. Их можно использовать как источник точной терминологии. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 31, 2014 Отлично сформулировано! Важно также то, что арбитраж - вне судебной системы, однако арбитры всегда рассматривают спор сторон в соответствии с какой-то конкретной юрисдикцией (применимым правом), которая прописана в контракте. Арбитраж могут вести арбитры, резидентно находящиеся в нескольких разных странах... Осторожно! Арбитр ante portas :-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 31, 2014 Vio, спасибо за охоту помочь. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky