ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 18, 2003 QUOTE (Sinica95 @ May 17 2003, 17:59) Здесь такое специфическое общение/в хорошем смысле/, что НЕ многие то и НАШИ остаются надолго... Это как? Заинтриговала:-) Что ж это за такое хорошее, от чего многие бегут? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sinica95 5 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 18, 2003 Да, не в смысле "бегут", а в смысле, что зарегистриров много, а "живых" колэм двадцитки... А потом подумала, на других-то форумах еще хуже, так что НАШ для чехов из всех здешних, наверное, наилучший...Под "специфичностью" подразумевался интеллект... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9976 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 18, 2003 QUOTE (Sinica95 @ May 19 2003, 00:33) зарегистриров много, а "живых" колэм двадцитки... Под "живыми" ты подразумеваешь пишущих? Потому что не менее живых, но только читающих регов намного больше, поверь. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sinica95 5 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 18, 2003 Под "живыми" ты подразумеваешь пишущих? Потому что не менее живых, но только читающих регов намного больше, поверь.Их,самых, АКТИВНЫХ, тсз /в хорошем смысле/. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Arki 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 19, 2003 QUOTE (ajdar @ May 16 2003, 19:27) Вот здесь я со всем согласен, за исключением слова "имплицитно", значение которого мне неизвестно;-) Нет, правда, без балды.Я сильно извиниюсь тут, может такое слово в русском и не используется , но в чешском 100%. В английском то оно есть, "implicit" антоним соотвественно "explicit" . В чешском языке (программирование) это на русккий переводиться, как неявно (по-умолчанию) и соотвественно явно. Простите за засорение великого и могучего, будет сохранять чистоту, как нас учил дедушка Ленин. Впредь обязуюсь не комликовать текст (как имлицитно, так и экплицитно) ! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 19, 2003 QUOTE (Arki @ May 19 2003, 10:03) Но в английском оно есть, "implicit" антоним соотвественно "explicit" В своё время, познав чешский и, конкретнее, слова типа existovat или relevantní, я сильно разочаровался в английском. Как научился немецкому, разочарование углубилось... Чую, ещё выучу французский и объявлю английский несуществующим как самостоятельный язык, но лишь как латино-галльско-германскую смесь Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9976 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 19, 2003 А почему бы тебе не разочароваться в чешском и иже с ним? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Arki 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 19, 2003 А почему бы тебе не разочароваться в чешском и иже с ним? Чую, ещё выучу французскийА вот тут придется разочароваться в русском - у нас "фрацузштины" немеряно! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 19, 2003 QUOTE (GDV @ May 19 2003, 10:35) А почему бы тебе не разочароваться в чешском и иже с ним? Хотя бы бы потому, что там эти латинские слова не являются ключевыми, а используются скорее в "высоком штиле". Наверно, "разочарование" - не очень уместное слово. Просто понял я, что английский - это такой языковой коллаж, вроде западноевропейского эсперанто. Что, похоже, вкупе с тем, речью КАКИХ стран он является, обеспечивает его победное шествие по планете. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 19, 2003 QUOTE (Arki @ May 19 2003, 10:42) А вот тут придется разочароваться в русском - у нас "фрацузштины" немеряно! Отнюдь. Если не брать экзотику типа конферансье или рандеву, то французских слов в каждодневном русском немного. Ну, там, этаж или экипаж. Немецких - куда больше, причём многие уже глубоко зарусели, например, ярмарка, берлога или клинок. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Arki 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 19, 2003 Ну что ж займемся этимологией: Итак из повседневного лексикона: костюм, пальто, юбка, пюре, портмоне, маршрут, журнал, сюжет, жюри, актер, эскиз,пудра, партизан, атака и т.д. можно перечислять очень долго. Это только то, что в голову быстро пришло. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 19, 2003 QUOTE (Arki @ May 19 2003, 11:40) Ну что ж займемся этимологией А если я начну размахивать шлагбаумом? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9976 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 19, 2003 ИМХО, после французской экспансии в Россию влияние на русский язык французского неизмеримо более весомо, нежели немецкого. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 19, 2003 QUOTE (GDV @ May 19 2003, 11:48) ИМХО, после французской экспансии в Россию влияние на русский язык французского неизмеримо более весомо, нежели немецкого. Тоже верно. При том экспансия эта проходила в быту и кулинарии, но не в технике или науке, отсюда и преобладание слов из разных языков в разных областях. Кстати, забавно наблюдать в бизнесе вытеснение немецких слов английскими. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Arki 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 19, 2003 А если я начну размахивать шлагбаумом? ну чем же еще размахивать не бюстгалтером же Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky