MaximK

Форумчане
  • Počet příspěvků

    557
  • Registrace

  • Poslední návštěva

Vše od uživatele MaximK

  1. А не найдется ли няня в Карловых Варах на период с 10 июля по 4 сентября, в приходящем режиме, на два-три часа в день, два-три раза в неделю? Мальчику год и три месяца. Знание детской психологии будет большим плюсом. Незнание русского языка большим минусом не будет.
  2. Karel Хороший, кстати, вопрос. Для вебинаров по ремонту и отделке
  3. Проясняю: Кабели слаботочки - это кабели питания камер 5V, которые уже проложены к точкам монтажа. Камеры с роутером/модемом связываются по WiFi Телефонная линия с интернетом от O2 в коридорный щиток заведена. Т.е. ничего никуда тянуть не надо. Надо: 1. Установить камеры KDM-6706AL 2. Оконцевать питающие кабели разъемами (разъемов нет) и вонзить их в камеры 3. В коридорном щитке установить блок питания 220/5V 10A и присоединить к нему кабель питания камер (блока питания нет) 4. В коридорном щитке установить VDSL-modem «COMTREND VR-3026e» (от O2) и подключить его к телефонной линии (возможно, потребуется оконцевать телефонный кабель) 5. Настроить систему 6. Настроить систему на внешний мир (см. инструкцию к камерам)
  4. Специалисты широкого профиля - не обидятся
  5. Всем привет! Русским знакомым требуются услуги по монтажу в карловарской квартире 5-ти IP-камер видеонаблюдения. Камеры и роутер есть. Кабели слаботочки проложены, интернет в квартиру заведен. Требуется рускоговорящий (а то и просто русский) специалист. Ahoj
  6. Это чешская рационализация давней русской романтической идеи про "синий троллейбус": "чтоб всех подобрать, потерпевших в ночи крушенье, крушенье..." Мне нравится.
  7. Да похоже это не столько архаизм, сколько obecna cestina. Если взять от 55-ти, то это чуть меньше трети носителей языка
  8. Любопытно, что не все чехи об этом знают. Vejvodovic rodina Vejvodovic Anča Kašparovic Sjůza, Prokopovic Gábi, Koskovic Matýsek Melíškovic rodina, Agátka a Dorotka Lukášovic Множество разных Kašparovic Бесконечные семейства Novakovic и Dvorakovic Zemanovic и Schwarzenbergovic Просто seznaмим любую распространенную чешскую фамилию и практически во всех случах получаем значительное количество VICов в современом контексте.
  9. Вот тут немножко забавного. Очень понравилась ослышка "Забутылъник". Надо взять в оборот.
  10. Еще одна трудность чешского языка (думаю, не для меня одного) – склонение того, что в сабже. Наблюдения за чешским языком в фольклоре, интернете и немного в жизни зародили во мне надежду на возможность выкрутиться из положения использованием окончания (или суффикса?) -ovic Jeden koně kuje a druhý miluje šafářovic Andulku kostelníkovic syna farářovic dceru učitelovic Toníka vyrazili jsme v sobotu s Novákovic holkama do Svojetic. a znovu a znovu zatínala zuby nad Baronovic neomaleností. Вроде как в таком виде сабж не склоняется, что весьма удобно для троечников: Ivanovic dcera jela Petrovic autem a vzpominala na Sidorovic syna. В связи с этим полез в инет и обнаружил чрезвычайно интересную статью, посвященную сабжу. Статья, правда, написана в 1942-м (вот ведь о чем размышляли в лихую годину!). Но, судя по тому, что не так давно слышал по чешскому радио передачу на аналогичную тему, порядок в данном вопросе до конца не установился. Несколько интересных выдержек из статьи: «Nejen autoři starší, ale i — a to hlavně — spisovatelé současní skloňují každý po svém.» «Z nářečí středočeského, hl. z Prahy a z Podřipska, a z jz. Čech (Kralovicka, Zbirožska, Plzeňska, Klatovska, Strakonicka, Písecka a Třeboňska) je znám tvar na -ovic (-ouc, -ojic, -ojc, -úc, -uc), vlastně gen. pl. patronymického jména na -ici, a tedy tvar nesklonný, pro všechny pády stejný.» «Ale je vidět, že tvar -ovi je nejobvyklejší, po něm teprve -ovic.» Сама статья «K Novákovům nebo k Novákům?» к ней (словарик латинских сокращений) И еще по теме Co vy na to?
  11. Ahoj! В квартире в Карловых Варах есть телефонный кабель. Нет номера - отключен. 1. Есть ли в Варах провайдеры, подключающие ADSL модем по телефонному кабелю без реанимации тел. номера? 2. Чем лучше ADSLя проводная выделенка по витой паре? Мои сомнения по поводу выделенки основываются на предпололжении, что проводная "последняя миля" может иметь какой угодно источник, в т.ч. и беспроводной, т.е. ненадежный и медленный. Наверняка я чего-то недопонимаю, но потому и спрашиваю.
  12. Друзья, "V naší restauraci můžete vychutnat příjemné prostředí Clubu koňské historie, restaurace samotné, westernového baru a pro posezení v užším kruhu je vám k dispozici salonek". "restaurace samotné" - как это перевести в данном контексте?
  13. Boruvko, понимаю, что надо смеяться, но не могу. Не понимаю... А хочется.
  14. GDV Ну, чтоб ощущения не обманывали, вот тебе опасный ZDENEK
  15. Всегда спотыкался о чешское имя ZDENEK и произносил его не очень уверенно. Оказывается, не случайно. Вариантов произношения/написания 4! По результатам последней переписи в Чехии: ZDENĚK-ов 143.998 чел. ZDENEK-ов 3.124 чел. ZDĚNEK-ов 770 чел. ZDĚNĚK-ов 10 чел. Во как! Ссылка
  16. IvanoVV Чаще, все-таки, говорят "трЭмп". Чтоб чешкий трэмп пырнул кого-то ножом, в это верится с трудом. Во первых, потому что трэмп, а во-вторых, потому что чешский. Во всяком случае, это очень не вяжется с нравами трэмпского движения. А вообще интересно взглянуть на фразу в куске контекста. Вот тут есть много исторических фоток про скаутинг-трэмпинг, а на многих из них, мне кажется, есть и "ahojky".
  17. Некрасивое название "супдня" неверно определяет и само понятие, ложно-торжественно намекая на "мняку" от шеф-повара. А на самом деле это то, о чем еще одесские официанты в СССР спрашивали в обеденное время: "жидкое будем заказывать?". Так что, TEREZO, не обманывая ожиданий русского клиента, сообщите, что ему подадут не "мняку дня", а заурядныей hovezi vyvar или cesnecenku Я бы ради истины решился бы и на такой неологизм, как "ланч-суп".
  18. Суп дневного меню т. е. суп от бизнес-ланча или комплексного обеда (советск.)
  19. Это слово встречается в одной старой чешской песенке, правда, в другом звучании - šrajbtofle. Германизм - schreiben+tafel (писать+таблица). Это "записная книжка", которую, вероятно, носили в кошельке на веревочке. М.б. она имела защелки, как на кошельке. Со временем название книжки перекочевало на кошелек, а сама книжка затерялась в веках. Když jsem byl písařem v kanceláři, namáčel jsem péro v kalamáři; To přenešťastné péro, k čemu jsi mne přivedlo, ty jsi mne přivedlo k milování. Bodejť ti to péro hrom urazil, tys mně moji šrajbtoflenku zkazil; ta moje šrajbtoflička byla tuze hezounká, tys mně ji, kujóne, celou zkazil. Mělas dát šrajbtofli na zámeček, byl bych si namočil jen koneček; votevřelas ji celou, psalo se tam frakturou, <готикой> však za to nemůže tvůj Honzíček. Když bylo napsáno, pečetil jsem, tys při tom volala živým hlasem: Ty můj zlatej Honzíčku, vostaň eště chviličku, tak mně to zašmáklo, nevím, kde jsem! Vy pražské panenky, příklad mějte a svoje šrajbtofle zavírejte; jedna si ji nezamkla, ukápla jí tam kaňka, za to již nesmí bejt víc panenka.
  20. Кажется, иногда слышал просто задумчивое и неопределенное "m-m-m-m-m" перед "se podivam" - в магазинах.