Leks

Нужен нотариус, понимающий по-русски.

Recommended Posts

Уважаемые форумчане, поделитесь, пожалуйста, контактом нотариуса, понимающего по-русски. Нужно грамотно составить завещание, учитывая нюансы и пожелания клиента. Спасибо.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я думаю, что такого Вы не найдете. Тут дело в том, что чисто русскоговорящих, по-моему, просто нет, а понимание русского языка чехом совершенно недостаточно. Как показывает мой опыт, даже переводчики, если они не русскоговорящие, в вопросах юриспруденции (в суде, на следствии) переводят зачастую неточно или просто неверно. Поэтому совет такой - найдите русскоговорящего адвоката и уже с ним решайте вопрос с нотариусом.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ну, вообще-то нотариус, заверяющий документ на иностранном языке, должен им владеть. Здесь есть такие и с русским тоже. Давно не пользовался услугами подобного рода, но такой нотариус был в районе м. Будейовицка, адрес не помню, к сожалению. Думаю, что обладающие правом заверить документ на русском легко найдутся через сезнам. Вот составить грамотно завещание, это, ИМХО, к юристу.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Могу порекомендовать хорошего судебного переводчика. С ним уже к нотариусу.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Буду благодарен и за судебного переводчика и за толкового нотариуса) Пишите контакты в личку или сюда. Спасибо!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Предлагаю нотариуса 221-014 -709 чешский

 

по русски не понимает

 

ЗАТО заверяет документы на русском языке

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Не может нотариус заверять документ, не понимая его содержание. Это прямое нарушение закона. Соотв., если заверяет - то по-русски понимает.

Но понять - это одно, а составить документ - абсолютно другое.

Так что однозначно сначала грамотно составить на русском при помощи юриста, а потом заверить у нотариуса. Вполне нормальный и легко осуществимый план :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Нотариус, сидящая в пассаже Černá růže, заверяет документы на русском, даже не глянув толком.

В декабре там заверяла договор для развода, собственноручно накаляканый (ну почти, да, Zeb'усечка? :) ).

 

А составлять, имхо, надо с адвокатом.

Ну или самим, перелопатив образцы.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Нотариус, сидящая в пассаже Černá růže, заверяет документы на русском, даже не глянув толком.

 

 

Не может нотариус заверять документ, не понимая его содержание.

 

Нотариус заверяет ПОДПИСЬ, а не документ. И ему, нотариусу, глубоко пох что в самом тексте. Это советские нотариусы суют свою свинную рожу в текст и учат жизни, в тут только подпись. Прошу не путать!

 

Потребность в нотариусе говорящим на русском не возникала вообще никогда. А вот воспользоваться "нотариусом на выезде" пришлось. Очень было кстати.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Да, кстати, и это громаднейшее различие между нотариусами на бывшей родине и в Чехии.

Совершенно верно замечено, нотариус в Чехии контролирует только то, что документ подписал именно этот человек. ВСЁ.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
ZÁKON č. 358/1992

České národní rady

ze dne 7. května 1992

o notářích a jejich činnosti (notářský řád)

...

§ 74

Ověřování pravosti podpisu

...

(3) Notář provedením legalizace neodpovídá za obsah listiny.

(4) Neovládá-li notář jazyk, v němž je listina pořízena, vyzve žadatele, aby předložil

překlad listiny tlumočníkem. Nestane-li se tak, notář úkon odmítne.

Вопрос ведь уже поднимался.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

мой муж чешский адвокат, но его родной язык - русский (судебный переводчик русский-чешский), у него есть право заверения подписи, в том числе и на русском языке, а также он может составить завещание. Контакты написала в личку.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Нотариус заверяет ПОДПИСЬ, а не документ. И ему, нотариусу, глубоко пох что в самом тексте.

Совершенно верно замечено, нотариус в Чехии контролирует только то, что документ подписал именно этот человек.

 

Вот только мне не надо тут с умным видом за нотариусов чешских рассказывать, ладно? :) И придираться к "документ" вместо "подпись" тоже.

 

Я не хуже вас двоих знаю, чем отличаются нотариусы русские от нотариусов чешских. Русские считают себя бог знает кем и придираются по любому поводу и без, чешские же никогда ничего такого не делают, а заверяют только личность подписанта. Это всё ежу понятно.

 

Но вы, видимо, годами ходите да заверяете одни и те же доверки :). А случаи бывают очень разные, и нотариус, который по халатности или незнанию языка заверит что-то противоречащее действующему законодательству, поимеет нереальный геморрой. Вас не наводило ни на какую мысль то обстоятельство, что хоть в ваш документ никто не лезет, но в книжечку суть заверяемого документа записывают? Нет? А зря.

 

Neovládá-li notář jazyk, v němž je listina pořízena, vyzve žadatele, aby předložil

překlad listiny tlumočníkem. Nestane-li se tak, notář úkon odmítne.

Вот именно.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

 

Порядок совершения нотариальных действий и формы нотариальных свидетельств и удостоверительных

надписей В РФ и ЧР примерно одинаков. Это по закону. По факту - желательно всегда иметь под рукой пару адресов адекватных нотариусов. Такие есть в любом городе. Об Москве и Питере ваще молчу.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Согласен с тем, что нотариусы есть разные и не надо всех в один мешок.

За 23 года нахождения в этой стране на чём только подпись не заверял (часто мною и сочинённом).

Читали (тем более вдумчиво) редко, чаще именно что определяли по паре слов тип документа, что бы занести в книгу (иногда неверно).

Частенько спрашивали о чём документ (лень читать), а уж о соответствии законам - никогда разговора не было. Вообще.

Возможно, что просто не повезло.

З.Ы. Как кто то из нотариусов может определить за те считанные секунды, что он смотрит на документ, соответствие или нет его чешским законам - загадка века, ну или нехилый талант. ИМХО - смотрит только общие вещи, подпись, дата.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku