GDV

Занимательный русский язык

Recommended Posts

6 часов назад, GDV сказал:

А неопределенный английский артикль куда дели? :)

А они везде только определенные написали.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Только что, Polly сказал:

А они везде только определенные написали.

А, на это я внимания не обратил. Но всё равно русский круче всех получается :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
43 минуты назад, GDV сказал:

А, на это я внимания не обратил. Но всё равно русский круче всех получается :).

Хехе :) Да, но нет. Это такая, достаточно примитивная шутка для дилетантов. Потому что сравнивать аналитический язык с синтетическими - это как сравнивать теплое с кислым.

  • Upvote 1

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
5 часов назад, Polly сказал:

Потому что сравнивать аналитический язык с синтетическими - это как сравнивать теплое с кислым.

Ну вот чё ты занудничаешь-то, ась? Ну не хочешь сравнивать - не сравнивай. А мне нравится, что в русском нетути артиклей. 

И не надо писать про сложности русского, которых нет в романской да германской группах. Я в курсе. Просто позитивное кортинко :).

  • Upvote 1

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
20 часов назад, Polly сказал:

сравнивать аналитический язык с синтетическими

понятия не имел о таком делении, спасибо ))). 

еще выяснилось, что языки делятся также на флективные и агглютинативные. :facepalm:

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
21 hours ago, Polly said:

Потому что сравнивать аналитический язык с синтетическими - это как сравнивать теплое с кислым.

А как связано наличие или отсутствие артикля со строем языка?

Кстати, в чешском, как мне думается, есть все признаки зарождающегося артикля. Яркий пример: ta pravá hudba, где слово ta выполняет функцию английского the. А на русский мы слово "ta" в данном случае переводить просто не будем (как и the).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
1 час назад, Dremuchij сказал:

языки делятся также на флективные и агглютинативные. :facepalm:

Ну хорош занудничать, так весело было :).

27 минут назад, vasisuariy сказал:

А на русский мы слово "ta" в данном случае переводить просто не будем (как и the).

"Та самая", "тот случай". Похоже? 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
4 hours ago, GDV said:

"Та самая", "тот случай". Похоже? 

Верно, похоже. Но ten/ta/to в чешском используются чаще в этом контексте, как мне кажется. Но могу ошибаться. Когда живешь в процессе прохождения языковых изменений, сложно сказать наверняка, во что оно оформится в итоге.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Неноситель(ница) русского спросила: 

- Jak se řekne správně: "Поцелуй на губу" nebo "Поцелуй в ротик"?

Чётаржу.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Благодаря постоянному наличию рядом изучающего русский язык неносителя, я временами поражаюсь вещам, которые для носителей незаметны. Помните прекрасный текст про "стоит-лежит-сидит"? Выше в этой теме было, лень искать. Очередной пример подъехал:

- Скажи, самолет в аэропорту садится
- Да. 
- Значит, после přistání он на земле сидит?
- Э-э... нет, правильно "самолет стоит". 
- Почему?..

А фиг его знает. 

  • Upvote 1

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

После того, как самолет сел на летное поле, он еще по нему едет, а после этого останавливается и стоит. :)

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я себе это представляю кавказским таким акцентом: самалот такой садится-садится, и опа! А нэ... встал!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
17 минут назад, Victor сказал:

он еще по нему едет

Вот-вот. Сидя, видимо :).

14 минут назад, buster сказал:

А нэ... встал!

:D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ну, тогда объясни неносителю (и запомни сам), что правильно говорить "самолет приземляется". :)

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Тут вспомнилось, пробегал где-то ролик от китаянки изучающей русский.

Почему

Коза и Козел - одно животное разных 

Оса и Осел - это насекомое и животное не имеющее ничего общего :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku