StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 13, 2006 QUOTE (Wandler @ Jan 13 2006, 16:56)баварец северонемца, марокканец иорданца Однако же, боюсь, что факт. Если оба даже не будут выделываться, а просто говорить, как дома привыкли. Если не ошибаюсь, швабов даже остальные баварцы не совсем ферштеют, не говоря уж о гамбурХерах. А марокканцы и иракцы так просто не договорятся (утверждают знающие люди). Для понимабельности им надо перейти на хотя бы приближение к литературной норме, то есть уже отказаться от своего диалекта. Но в Германии эту норму (на которой в реальной жизни никто, кажется, не говорит) таки в школах учат, да и по радио-телевизору дикторы стараются. А в арабских странах знание общеарабской литературной нормы предполагает такое образование, которое там есть не у всех. В СМИ и в обычных школах в каждой арабскоязычной стране существует фактически своя собственная разновидность литературной речи, которая всё равно отличается от общеарабской, хотя и куда ближе к ней, чем разговорные диалекты. А с украинским и русским пример неудачен. Если украинец захочет, чтобы его понял русский, он таки перейдёт на русский, если знает его. Украинцу, говорящему на литературном языке, уже некуда «менять набор слов» — разве что, если ты откажешься от совсем русского, перейти на смесь типа «суржик», которая тебе может показаться «украинским с изменённым набором слов» :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sergei 11 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 13, 2006 QUOTE (Titus Zorg @ Jan 13 2006, 16:49) А хто он такой, этот поребрик? Бордюр. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sofia 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 16, 2006 Всем сапсибо за поддержку. Хотя я его всерьёз не приняла, этого Макса, давно живу, много повидала. Вандлер и Ярошик тоже правы: первым правилом эффективности межкультурной коммуникации является желание понять и быть понятым. Без этого даже блестящее владение языком не гарантирует того, что диалог состоится. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxDoma 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 16, 2006 О, это даже не "дорогая редакция", это - палата номер Шесть. Еще раз процитируем, для осознания сказанного: …А вот американцы понимают англичан, по их собственным словам, процентов на 50… …Я вас уверяю, без "толмача" им не обойтись… ….Пройдет еще 50 лет, и это будут два разных языка… ….когда приходилось переводить между американской дамой и английской студенткой…. ….образованные англичане и американцы понимают друг друга гораздо лучше, чем рабочий класс… А, вот, для понимая высоты полета нашего фелолога (это для Титуса, спелинг - для GDV) надо процитировать еще это: ...тем более, что в институте нас учили британскому варианту… Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9757 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 16, 2006 QUOTE (MaxDoma @ Jan 16 2006, 21:43) О, это даже не "дорогая редакция", это - палата номер Шесть. Ну так отойди, как говорил Жванецкий. Не стой в этом во всём. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Juffin 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 16, 2006 Как смачно выразилась Вера из "Маленькой Веры" своему несостоявшемуся кавалеру: - Доста-а-а-а-а-а-л!!!!!!! (С) х/ф Маленькая Вера. P.S. Всем назойливым понятно? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sofia 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 17, 2006 Это еще один пример несостоявшейся коммуникации на одном и том же языке. Из серии "товарищ не понимает..." Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sinica95 5 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 17, 2006 Как эти две темы перекликаются! Поистине, соотечественников бывает сложнее понять, чем иностранцев!!! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 17, 2006 Back to subj. 2 agata история твоя странновата и попахивает фотошопом или ты чего-то недоговариваешь. Я за всю свою практику общения с туристами ничего подобного не встречал. С другой стороны, в этом городе возможно все. Но все равно, мне кажется, что вы каким-то образом спровоцировали официантку. Но не суть. Главное, что поведение чешской полиции было абсолютно правильным: на иврите они говорить не обязаны, по-английский, пожалуй, могли бы научится, но опять же, не суть - фишка в том, что шансов доказать чего-то без свидетелей (незаинтересованых!) не было. Да и что доказывать? Ущерба нет, есть оскорбление. Дык, что же, теперь если меня в кабаке обхамят, мне ментов вызывать? ЗЫ Цены не бывают "подешевле" или "подороже" - они бывают "повыше" и "пониже". Это так, из соображений занудства. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky