GDV

"Богемское эпистолярное"

Recommended Posts

О! Точно, "киоск" у нас говорят. Совсем память плохая стала. :) Но "ларек" тоже употребляют.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Bet @ Mar 26 2005, 07:43) ... и "ходят" с молодым человеком ...

в отношенни 15-летних - еще поверю, а в 25 лет - "ни за фто!" (с) :)

 

** тихонько напевает: "Ходят кони над рекою, Ищут кони водопою..."** :rolleyes:

 

ЗЫ интересно, как там "Даша", икает, наверное :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Pafnut`ka @ Mar 26 2005, 13:21) в отношенни 15-летних - еще поверю, а в 25 лет - "ни за фто!" (с) :)

Может она в развитии отстала или подростковый лексикон не сменила?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Bet @ Mar 26 2005, 10:30) Может она в развитии отстала или подростковый лексикон не сменила?

Ну да, в одном развитии отстала, а в другом продвинулась. Например,

по городу висят провокационые биллборды

:D:)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Pafnut`ka @ Mar 26 2005, 11:21) в отношенни 15-летних - еще поверю, а в 25 лет - "ни за фто!"

Хе-хе, языковая экспертиза, психолингвистика, понимаш... Автор лишь проюзал обычный чехизм. По-чешски "ходит с" кем-либо означает именно быть с этой личностью бой- и гёрлфрендом. И это хоть в 12 лет, хоть в 60.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Wandler @ Mar 26 2005, 11:20) Автор лишь проюзал обычный чехизм. По-чешски "ходит с" кем-либо означает именно быть с этой личностью бой- и гёрлфрендом.

ааа... "тады - ой!" :)

Спасибо за ликбез

(видимо мне словари пора менять, а то они совсем другое значение этого слова выдають) B)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А зачем же, объясните мне, русскоязычному человеку использовать чешское выражение в письме к русскоязычному же, рассказывая о американце?????

Тогда уж уместнее бой-френд.

По-моему, так автор(ша) слишком долго тут живёт, хоть и пытается описать обратную ситуацию.

 

 

Кстати, в Москве "гуляют" чуть позже "встречаются" :D , говорят и "киоск" и "ларёк", а вот "палатка" гораздо реже.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (ocean @ Mar 28 2005, 10:11) говорят и "киоск" и "ларёк", а вот "палатка" гораздо реже.

Дык, президенты, они не только свой вид спорта приносят, но и диалект. Погоди, будут и у вас поребрики.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ага, главное - нАчать и придём к консенсусу :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Wandler @ Mar 28 2005, 11:06) Дык, президенты, они не только свой вид спорта приносят, но и диалект. Погоди, будут и у вас поребрики.

Так "ларёк" это питерское как раз :D уже переняли

поребрики, парадное... иэх

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (ocean @ Mar 28 2005, 16:34) Так "ларёк" это питерское как раз

Точно! ... а ещё на домах таблички не подъезд, а "лестница №...". Правда никто вроде так уже не говорит. И булка вместо батона.

 

А вот "концептуальное" наблюдение: в М нечетные номера домов по возрастанию - слева, а в СПб - справа. К чему бы это? ;)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku