Recommended Posts

Всем доброго времени суток.

Собираемся на длительный период поехать всей семьей в Россию, включая собаку.

Для вывоза собрали: 

- Собака чипованая

- Есть международный паспорт
- Есть все прививки
- Сделаем справку от ветеринара
- Есть сертификат от veterinární správы. 

Собаку планируем отправить с тестем на машине (тесть конечно же не записан в паспорте животного).

Вопрос, не возникнет ли проблем с тем, что собаку перевозит не владелец? Или же нужно сделать какую то доверенность или отдельную бумажку с какой нибудь организации на это?

Спасибо. 

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Есть вероятность (далеко не 100%, но и не нулевая), что вопрос о том, почему собаку везет чужой человек, возникнет. 
Я бы сделал доверку от хозяина на тестя. Вопрос копеечный, а проблему решит, если у таможенников/пограничников будет плохое настроение. Особенно с учетом того, что это будут, полагаю, белорусские таможенники и пограничники :).

P.S. И документы на собаку неплохо бы перевести на русский. Ибо что бы :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Только что, GDV сказал:

 если у таможенников/пограничников будет плохое настроение.

...у службы по ветеринарному и фитосанитарному  надзору

 

Цитата

P.S. И документы на собаку неплохо бы перевести на русский. Ибо что бы :).

Не обязательно:

ДОГОВОР МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ЧЕХОСЛОВАЦКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ И ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЯХ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ (Москва, 12 августа 1982 года) 

Республика Беларусь и Чешская Республика оформили правопреемство данного договора на их страны 


Я не зануда, если чё :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
10 часов назад, Zeb Stump сказал:

...у службы по ветеринарному и фитосанитарному  надзору

Форма у них такая же, как у таможенников (ну или очень похожая, я не всматривался).

Цитата

Не обязательно:

Ну конечно, не обязательно. Просто на одной чаше весов - перевод за пару крон, а на другой - возможные препирательства и долгие размахивания "ДОГОВОРОМ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ЧЕХОСЛОВАЦКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ" с пенными доказательствами собственной неверблюжести. С белорусскими службами, которые совсем не россияне в плане компетенций и отношения к людЯм.

Если для тебя выбор не очевиден, то говорить нечего :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Все пенные доказательства заканчиваются, как правило,  просьбой пригласить старшего смены. По твоей логике переводить тогда  надо и на польский: собаку ведь и обратно повезут в Чехию?

Я пояснил не для того, чтобы поумничать, а чтобы вопрошающий знал свои права и осознанно принимал решение.

В следующий раз просто пройду мимо ;-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Нет, проходить мимо не надо, но из твоих слов следует вывод, что запасаться переводом - лишнее. А это точно не так :). Зачем звать каких-то старших, если можно обойтись без этого. 
По моей логике, на польский переводить не нужно, ибо поляки знают правила и законы (как правило). В отличие от.

Но знать свои права человеку полезно в любом случае (я про приведенный тобой договор). 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Pokud chcete odpovídat, musíte se přihlásit nebo si vytvořit účet.

Pouze registrovaní uživatelé mohou odpovídat

Vytvořit účet

Vytvořte si nový účet. Je to snadné!

Vytvořit nový účet

Přihlásit se

Máte již účet? Zde se přihlašte.

Přihlásit se