NetMedik

Апостиль на свидетельство о смерти

Recommended Posts

Прошу помощи более знающих коллег!

Несколько запутался в юридических тонкостях.

 

Дано - свидетельство о смерти гражданина РФ в Чехии. Свидетельство было благополучно переведено на русский язык чешским судебным переводчиком и уехало в Россию. Апостиль на свидетельство не ставился, так как для РФ он был не нужен. Теперь возникла необходимость использовать это чешское свидетельство о смерти в Канаде (местные адвокаты требуют перевод на английский). Для Канады, как я понимаю, уже нужен апостиль. И тут возникает 2 вопроса, на которые однозначно ответить не могу:

 

1. Поставят ли в Чехии апостиль на чешское свидетельство о смерти, которое уже переведено на русский язык и сшито с переводом. Не откажется ли сотрудник ведомства чешского ставить печать апостиля на подобное свидетельство?

 

2. Если не откажется, то куда конкретно идти за апостилем? В Ministerstvo spravedlnosti или Ministerstvo zahraničních věcí?

 

Сам в данный момент нахожусь не в Праге. Хочу сначала уточнить, а потом уже ехать в Прагу за апостилем.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

что мешает получить дубликат и измываться апустилем уже потом над ним?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Для Канады, как я понимаю, уже нужен апостиль.

Если Канада ратифицировала соответствующую Гаагскую конвенцию. Если нет - то требуется суперлегализация.

1. Поставят ли в Чехии апостиль на чешское свидетельство о смерти, которое уже переведено на русский язык и сшито с переводом. Не откажется ли сотрудник ведомства чешского ставить печать апостиля на подобное свидетельство?

Скорее всего апостиль не поставят. Его надо бы проставлять до перевода и сшивания. Лучше заручиться ответом из соответствующего присутственного места.

2. Если не откажется, то куда конкретно идти за апостилем? В Ministerstvo spravedlnosti или Ministerstvo zahraničních věcí?

МИД.

Свидетельства о рождении, смерти, браке, о дееспособности к вступлению в брак. Для этого необходимо предоставить копию данного документа, заверенную в муниципалитете (úřední kopie) и после этого заверенную вышестоящим органом данного муниципалитета (Krajským úřadem).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Как показала практика жития в ЧР, перевод лучше делать и подшивать к заверенным копиям, а оригинал всегда оставлять обособленным.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Как показала практика жития в ЧР, перевод лучше делать и подшивать к заверенным копиям, а оригинал всегда оставлять обособленным.

Не факт. Смотря, для чего и куда.

 

По данному вопросу. Известен случай, когда апостиль поставили уже после того, как был сделан перевод, пришлось все откреплять, делать доперевод апостиля и сшивать заново. Мужичок, правда, был очень доставучий, поэтому не уверена, что «запусобило» больше - доставучесть клиента или стандартность ситуации. Речь шла именно об оригинале документа, не о его официально заверенной копии.

 

ИМХО, апостиль лучше ставить именно на оригинал документа, чтобы не создавать дополнительных проблем. Ведь смысл апостиля – в подтверждении подлинности подписи должностного лица, указанного в документе, и, если на руках оригинал, то маршрут понятен. Как было сказано выше, документ, выданный отделениями ЗАГС или полицией, апостилируется в МИДе, судами или нотариусами – в Минюсте. Но ежели на руках заверенная копия, то, по сути, чтобы никто не придрался, нужно еще удостоверить подлинность подписи и подтвердить статус того, кто заверил копию :icon_nail: В случае заверки копии в районных муниципалитетах задействованных лиц прибавляется, но маршрут пока не меняется, а вот если копию заверил нотариус, то, по идее, надо бы и в Минюст, чтобы подтвердить существование нотариуса (про почту я, вообще, молчу, тут, наверное, сразу в сад)

И да, как уже написал Zeb Stump, перед получением апостиля нужно предварительно подтвердить подлинность подписи и статус этого самого должностного лица в его вышестоящем органе. То есть, если свидетельство о смерти выдано отделом ЗАГС («матричним уржадем») какого-либо из районов (městských částí) Праги, то подпись матрикаржки нужно заверить вначале в мэрии (она же магистрат) Праги, а потом уже бежать в МИД. Если задействован ЗАГС пригорода Праги или других населенных пунктов – то подпись работника ЗАГС надо предварительно заверить в Краевой администрации (Krajský úřad).

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

У нас на ребенка свидетельство о рождении бельгийское с апостилем, переведенное на русский, причем к переводу подшита копия заверенная бельгийским судебным переводчиком с армянской фамилией (перевод тоже в армянском стиле, кстати). И от этого бутерброда уже перевод на чешский, причем я даже не помню какая из версий переведена на чешский... А если разобраться то и не свидетельство вовсе, а выписка откуда-то там.

Во всех трех странах канает...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Канада не ратифицировала Гаагскую конвенцию, апостиль не поможет. Заверяйте в посольстве Канады или Британии

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Всем спасибо за ответы.

 

Дело в том, что я в данный момент нахожусь на пределами Чехии. Покритикуйте, пожалуйста, мой план действий:

 

1. Когда буду в Праге пытаюсь поставить на оригинал справки о смерти поставить печать о легализации в чешском МИД'е (который сшит с переводами). Если ставят печать иду в консульский отдел посольства Канады / Британии в Праге и ставлю печать о суперлегализации, так как Канада не является подписантом Гаагской конвенции.

 

2. Если печать не ставят. То действую по сценарию Анны milacek. Справка была выдана в городе Červený Kostelec, то есть крайский уржад будет в Градце Кралове, как я понимаю. Если мне нужна будет заверенная копия этого самого свидетельства, то я иду в уржад Градца Кралове и делаю там заверенную копию + заверение подписи сотрудника ЗАГСА, и потом уже с этой копией еду в Прагу в МИД.

 

3. А на каком основании можно получить дубликат свидетельства о смерти, если документ получает сын умершего? Надо предоставить заверенный перевод свидетельства о рождении? Или достаточно будет показать оригинал, чтобы выдали дубликат? Может проще получить дубликат в дополнение к имеющейся справке?

 

Сорри, что много вопросов, просто пытаюсь разобраться во всех тонкостях находясь за пределами Чехи.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Покритикуйте, пожалуйста, мой план действий:

Начну с конца :)

3. А на каком основании можно получить дубликат свидетельства о смерти, если документ получает сын умершего? Надо предоставить заверенный перевод свидетельства о рождении? Или достаточно будет показать оригинал, чтобы выдали дубликат? Может проще получить дубликат в дополнение к имеющейся справке?

Дубликат можно получить на том основании, что вы сын, стоимость повторной выдачи, по-моему, 100 крон. Вот ссылка на закон с просторов интернета:

O duplikát úmrtního listu mohou žádat oprávněné osoby dle zák. 301/2000 Sb. (manžel, partner, rodiče, prarodiče, děti, vnuci a pravnuci) a dále dne §25 odst. 5 rovněž osoba, která na jeho vydání prokáže právní zájem.

То есть, вам нужно будет прийти на матрику по месту смерти вашего отца, написать заявление о выдаче дубликата, предъявив свое удостоверение личности и, по всей видимости, св-во о рождении, где указано имя вашего отца.

Я по-прежнему считаю, что оригинал св-ва о смерти – это в вашем случае наиболее релевантный и внушающий доверие документ, уже потому, что выдан органом ЗАГС – самым что ни на есть компетентным в этом вопросе органом. Я не знаю, кто выдал упоминаемую вами «справку», но ИМХО никакая справка не дотянет до уровня свидетельства о смерти.

 

2. Если печать не ставят. То действую по сценарию Анны milacek. Справка была выдана в городе Červený Kostelec, то есть крайский уржад будет в Градце Кралове, как я понимаю. Если мне нужна будет заверенная копия этого самого свидетельства, то я иду в уржад Градца Кралове и делаю там заверенную копию + заверение подписи сотрудника ЗАГСА, и потом уже с этой копией еду в Прагу в МИД.

Я немного в замешательстве. В двух предложениях одного абзаца вы мешаете в кучу и справку, выданную в Червеном Костельце, и «это самое» свидетельство. Без поллитра немного трудновато :) Мой совет. Не мучайтесь. Попросите оригинал св-ва о смерти на матрике в Червеном Костельце, подтвердите подпись матрикаржки на уржаде Градце Кралове, зайдите в отдел легализации МИДа, а потом в консульские органы Канады в Праге. :) Зачем еще усложнять дело какими-то копиями? Если нужно два экземпляра, ну, заплатите еще 100 крон, возьмите два дубликата св-ва о смерти, легализуйте оба и оставьте себе один для экстренных случаев в будущем, срока годности у этих документов нет.

 

1. Когда буду в Праге пытаюсь поставить на оригинал справки о смерти поставить печать о легализации в чешском МИД'е (который сшит с переводами). Если ставят печать иду в консульский отдел посольства Канады / Британии в Праге и ставлю печать о суперлегализации, так как Канада не является подписантом Гаагской конвенции.

Если под понятием «справка о смерти» имеется в виду первоначальное свидетельство о смерти, то можно попробовать. Если нет - то см. выше.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku