Konfet

Заверение переводов документов на почте

Recommended Posts

Добрый день,

 

имеем такую ситуацию. У мужа ПМЖ, жена с детьми в Москве.

Решили подавать документы на визу по воссоединению семьи по схеме, изложенной например здесь.

То есть, первую долгую визу получать в Москве, а потом уже спокойно подавать на ПМЖ в Чехии.

При подаче на воссоединение в Чехии, как я понимаю, потребуются все те же бумаги, что и при первичной подачи в Москве, в том числе заверенные переводы документов, подтверждающих родство: свидетельства о рождении детей, свидетельство о браке. См. тут.

Но - получается, эти заверенные переводы "уйдут" на подачу в Москве, и надо будет делать их снова?..

Посему вопрос. Можно ли ксерокопии этих переводов свидетельства о браке, рождении и тд - то есть всех документов, которые со временем не "портятся" (в отличие, скажем, от банковской выписки) - заверить на чехпоинте и подавать на визу именно заверенные на чехпоинте копии, а не оригиналы переводов? А оригиналы переводов сберечь для последующих подач и другого использования. Кто-нибудь так делал?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Можно, конечно. Что на чехпойнте, что у нотариуса, что в местской части.

Суть вопроса в чем? Можно ли на почте заверять? Или можно ли подавать заверенное?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ситуация не стоит выеденного яйца. Делаете заверенные переводы всех документов, после чего заверяете с них столько копий, сколько Вам нужно. Заверить можно и у чешского нотариуса, и в местской части, и на чехпойнте. А можно сразу переводчика попросить вам этих переводов дать в н-ских экземплярах. Проблем нет никаких. И принимают эти заверенные копии чешские власти без каких-либо проблем.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Можно ли подавать не оригинал перевода (с красивой печатью и ниточкой) а его заверенную на чехпоинте ксерокопию. С целью сохранить оригинал для последующего использования. Сейчас позвонили в консульство, сказали что можно. Так что, видимо, тему можно пока закрыть.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Если сомневаетесь в принятии МВД, заверенных чехпоинтом оригиналов - идите классическим путём. Судебный переводчик в Праге+чешский нотариус.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Чтобы не плодить темы, спрошу тут.

Нужно сделать перевод с чешского на русский выписки из больницы, чтобы выписка из чешской больницы имела юридическую силу в РФ.

По какому алгоритму действовать? Судебный переводчик->Консульский отдел посольства РФ? И можно ли как-то избежать похода в Посольство/Консульский отдел МИД в Москве?

 

С русского на чешский много раз переводил всякие справки для МВД Чехии, а вот наоборот ни разу.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Судебный переводчик - нотариус. Или просто нотариус.

Апостиль и консульская легализация не требуются

(Протокол от 18.07.1997 года, который вступил в силу 02.12.1997 года, о том, что Российская Федерация и Чешская Республика являются полноправными правопреемниками ряда договоров, заключенных ЧССР и СССР)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Судебный переводчик - нотариус. Или просто нотариус.

Апостиль и консульская легализация не требуются.

 

Zeb, cпасибо большое! Я правильно понимаю, что с выпиской чешу к переводчику судебному, он переводит, сшивает и заверяет перевод. Более никаких штампиков консульских не надо? Список судебных переводчиков все там же, на justice.cz? :-)

 

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Месяц назад переводили документы из похоронного бюро для российских инстанций. Ездили в консульство ставить штамп на судебный перевод, прикрепленный к оригиналу. Требование принимающей стороны.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Чеши к форумчанке milaсek :)

+1, только добавлю, что ударение в первом слове на букве "И". Читай "чешИ" в смысле шуруй :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Всем спасибо за советы и комментарии. Почешу к Анне, тем более, что уже оказывается пользовался ее услугами. :paltsan:

Ну раз зашла об этом речь, просто ради интереса, а очередь большая в консульский отдел Посольства РФ (там же по записи)?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Прислали родителю письмо из Пенсионного Фонда UA, просят прислать копию паспорта гражданина для выезда за границу, для проверки и правомерности повышенияпенсии. Вот о какой копии паспорта идет речь? На почте, где заверяют документы, сказали, что они только могут мне сделать ксерокопию, что я могу сделать и дома при наличии устройства. Кто-нить сталкивался с таким? Просто офотить и послать, пусть даже и цветную? Вряд ли нотариус будет заверять копию паспорта, так мне кажется. 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
33 минуты назад, Neznajka сказал:

Вряд ли нотариус будет заверять копию паспорта, так мне кажется. 

Notář nesmí vyhotovovat ověřené kopie z listin, jejichž jedinečnost nelze ověřených opisem nahradit, tj. zejména z občanského průkazu, vojenského průkazu, cestovního pasu nebo jiných průkazů, směnek, šeků nebo jiných cenných papírů, vkladních knížek, geometrických plánů, rysů a technických kreseb, dále nesmí ověřit listiny obsahující změny, doplňky, vsuvky, které by mohly zeslabit její věrohodnost.

Ověřující dále nesmí provést vidimaci (ověřit kopii) cizojazyčných listin tehdy, jestliže nezná jazyk, ve kterém je listina, z níž je opis pořízen, vyhotovena a zároveň není předložen její překlad do Českého jazyka tlumočníkem. Pokud notář nezná jazyk, v němž je listina vyhotovena a ani není předložen její překlad tlumočníkem, lze vidimaci provést jen tehdy, pokud si ověřující sám vyhotoví z ověřované listiny kopii.

Тут граждане обсуждают.

Идите в консульство, покажите требование пенсионного фонда UA и попросите их вам помочь.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku