Recommended Posts

Накопил некоторое количество озадачивающих наблюдений за чешским песенным языком.

 

Известно, что в чешском языке нехорошо ja-кать.

Известно, что с глаголами 1-го лица прошедшего времени употребляется вспомогательный глагол jsem.

 

Однако, вот примеры:

 

1. ...ty jsi synek bohatých rodičů, a já dívka chudobná... (фольклор позапрошлого века)

2. ...já měla ráda staršinu ze Sovětska... (фольклор прошлого века)

3. ...to dávno znám, já prožil to sám... (недавняя авторская песня)

 

Удивление вызывает, гл. образом, то, что отступления от норм не продиктованы необходимостью втискивания в размер. Ведь можно же было и по норме:

 

1. ...ty jsi synek, bohatých rodičů, já jsem dívka chudobná...

2. ... měla jsem ráda staršinu ze Sovětska...

3. ...to dávno znám, prožil jsem to sám...

 

 

А почему так? Или - зачем?

А что, и в разговорной речи можно ja-кать без jsem?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

в отличие от немецкого языка, в чешском этот вспомогательный глагол часто опускается в разговорной речи, в письме нет.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Это грамматически, конечно, неверно, однако в разговорной речи допускается :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Насколько я понимаю, литературный чешский предполагает вообще не использовать личные местоимения как подлежащие, потому что по форме глагола и так всё ясно, но в разговорной речи особенно часто «я» всё же употребляется, а в таком случае вспопомогательный глагол оказывается уже и не нужен и часто опускается.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Присоединяюсь ко всем предыдущим ораторам :), так оно и есть :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ale pozor! Já без jsem употребляется в Средних Чехах, но потихоньку расширяется в целом обществе, как и нелитературные варианты окончаний женского рода -ama (dívkama apod.).

Сказать в разговоре Já měl něco. Já šel na úřad. в Праге и Средней Чехии если не норма, то вполне нормальное явление. В отличии от Моравы.

Инфа с курса морфологии на Карловом.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Чисто практически... я бы делал так:

- если ОЧЕНЬ хорошо говорите и понимаете по-чешски, то говорите Já byl nakupovat...

- если НЕ очень, то говорите Já jsem byl nakupovat... (чтобы собеседник был в курсе, что вы в теме) :)

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А если ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ плохо, то - Byl jsem nakupovat :rotfl:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Неее, Byl jsem nakupovat - тоже очень даже супер-правильно, но без Já-канья, которое возможно кого-то и раздражает... :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Кстати..., есть еще один вариант: Jsem byl nakupovat... (что-то вроде Se podívám...), но это уже для "продвинутых пользователей" (и только в разговоре, но НЕ в письме) :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Jsem byl nakupovat... (и только в разговоре, но НЕ в письме)

Мне здается, что и в разговорной речи это как-то "пожухляно" и не по-чешски.

Если бы фраза начиналась со слова když, то тогда да.

Když jsem byl nakupovat, šlohli mi šrajtofli. :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
есть еще один вариант: Jsem byl nakupovat... (что-то вроде Se podívám...), но это уже для "продвинутых пользователей"

Это только для неграмонтых пользователей :^)

 

Потому что в чешском такой порядок слов невозможен даже в разговороной речи (если, конечно, спереди не было ещё чего-то).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Это были "неправильные пчелы" (Винни-Пух) :)

Грамотный/НЕграмотный - все дело в критерии...

Потому что в чешском такой порядок слов невозможен даже в разговороной речи (если, конечно, спереди не было ещё чего-то).

Ну почему..., очень даже возможен. Конечно же там спереди что-то было... ну кто же прийдет и выпалит тебе сразу Jsem byl nakupovat... :)))

Было что-то вроде: Чловече, проминь! Jsem byl nakupovat...

При этом StYlus абсолютно прав - это НЕ по правилам чешского языка.

 

StYlus, ты что и в самом деле ни разу не слышал Se podívám...? Не отвечай. Уверен, что слышал :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Все равно, чтобы вы могли себе позволить такие вольности, вы должны иметь очень правильную речь фактически без ошибок. Т.е. никаким начинающим такие выражения использовать я бы категорически не рекомендовал, потому что они только запутают.

 

Я понимаю желание казаться более продвинутым, чем другие, однако, давайте напрямую: в чешском языке есть куча других вещей, которые нужно изучаить:) А на коверканье и очень разговорные обороты время всегда останется.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
и в самом деле ни разу не слышал Se podívám...? Не отвечай. Уверен, что слышал :)

Слышал, конечно :^) От одного русского человека, который никак не вычучит порядок слов в чешском :^)

 

Потому что предложение в чешском, сколько бы ни было разговорном, с Se в таком контексте никак не начинается. Что-то перед ним обязано быть. Já se podívám, Jen se podívám — сколько угодно, но не иначе.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku