buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 21, 2010 Хотелось бы приобрести чешский толковый словарь (а-ля про чешские слова на чешском), но даже не знаю, как он называется. Ну и где смотрел, в руки не попадался. Если кто знает, подскажите, плиз. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 21, 2010 slovník spisovné češtiny Например http://pachner.inshop.cz/inshop/cesky-jazy...ne-cestiny.html или есть разные словари по специальностям - výkladové slovníky http://www.zbozi.cz/items?q=v%C3%BDkladov%...zi1&redir=1 Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Subudaj 27 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 21, 2010 А этот, как его, Ottův ... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 21, 2010 О! Точно, Оттув - http://www.zbozi.cz/items?q=ott%C5%AFv%20s...tab&redir=1 Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 21, 2010 Спасибо Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pava 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 21, 2010 Я пользуюсь книгой "Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost". Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost, zkratka SSČ, je normativní výkladový slovník českého jazyka zpracovaný a průběžně aktualizovaný Ústavem pro jazyk český Akademie věd České republiky a vydávaný nakladatelstvím Academia. Slovník zahrnuje téměř 50 000 hesel současné češtiny. Hesla obsahují kromě výkladu významu také informace o pravopisu, výslovnosti, skloňování a časování, původu slov, stylové vrstvě, frekvenci užívání, časovém zařazení, typických slovních spojeních a podobně. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 17, 2010 Не буду уж новую тему создавать, если кто не знает, есть такой полезный ресурс: http://prirucka.ujc.cas.cz/ можно посмотреть склонения/спряжения слов, а также некоторые комментарии и правила употребления. Например, на тему, какой звук/буква идет во втором падеже единственного числа существительных типа hrad. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Леля 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 10, 2010 Люди, какой аналог есть в чешском нашему сволочь? Я с остальными ругательствами чешскими , ну если не сроднилась, но эмоциональную и смысловую нагрузку понимаю и чувствую, в вот к сволоте ни чего подобрать не йдет. Сижу мучаюсь над текстом В адекватном вежливом варианте это будет человек с низким эмоциональным кофициентом, не способный к эмпатии и сочуствию, теперь нужен не самый приличный вариант. Хайзела не предлагать. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 10, 2010 Hajzl Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Леля 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 10, 2010 Не, Степ, сливной бачок с унитазом не катят. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 10, 2010 Леля, послушай меня и не спорь с более компетентным. "Hajzl" это именно "сволочь", если ты про мужика Буквальное значение слова не всегда есть точное значение. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Леля 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 10, 2010 Судя по тому, что удовлеторения от х""""ла не ощущаю другие варианты будут? Можно в английском или в каком другом. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 10, 2010 Hovno? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Леля 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 10, 2010 Оно конечно да, но этот вариант без изысков и грубый. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pava 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 10, 2010 А в русском языке, что означает это слово? Если сволочь означает, например, подлый человек, так по-чешски padouch (bezcharakterní, podlý člověk, darebák). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky