Recommended Posts

Может, чехам надо говорить týzer? :^)

 

Я бы сказал, что в русском уже есть такое слово как тизер, но все носители языка ли его знают? Уверен, что далеко не все...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Может, чехам надо говорить týzer? :^)

И еще kompůtr, čat и gůgl. :crazy:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ребята, помогите, пожалуйста, как перевести на русский "výběr z cibéb", "výběr z bobulí", "výběr z hroznů"? Касается производства вина.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А чёрт его знает!

Нашла вам здесь http://www.cosmogon.ru/blog/vina_chehii

 

Выбор из кистей винограда (vyber z hroznu), вино хорошего качества, отбирают лучшие грозди, которые идут на переработку;

Выбор из ягод (vyber z bobuli), сырье подвергается еще более тщательной сортировке, отличное сочетание цены и качества – одна бутылка стоит около 200 крон;

Выбор из ягод с благородной плесенью (vyber z cibeb), престижный дорогостоящий напиток ликерного типа (500-600 крон),

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

"Выбор из" немного режет слух, я бы плясал от того, что у нас в Чехии классификация вин фактически немецкая:

Prädikatswein (do roku 2006 Qualitätswein mit Prädikat, zkr. QmP; jakostní víno s přívlastkem), dělí se na přívlastky:

- Kabinett (kabinet); min. cukernatost 67–83°Oe

- Spätlese (pozdní sběr); min. cukernatost 76–90°Oe

- Auslese (výběr z hroznů); min. cukernatost 83–95°Oe

- Beerenauslese (výběr z bobulí); min. cukernatost 110–128°Oe

- Trockenbeerenauslese (výběr z cibeb); рmin. cukernatost 150–154°Oe

- Eiswein (ledové víno); min. cukernatost 110–128°Oe

Výroba slámového vína byla od roku 1971 zakázána; díky evropské legislativě byla v roce 2009 povolena, ale nemůže se nazývat jako „Strohwein“, neboť toto je ochranné označení používané mj. v Rakousku

 

И далее

http://buhovedia.ru/tag/%D0%BD%D0%B5%D0%BC...B8%D0%BD%D0%BE/

или статье Виноделие в Германии на вики.

С немецкого тоже переводят вразнобой, я бы сказал -

вино из урожая позднего сбора, отборные гроздья, отборные ягоды, отборное из ягод с благородной плесенью, и наконец ледяное вино.

Или же: позднего сбора, отбор из гроздьев, отбор из ягод, отбор из увяленных ягод, ледяное, соломенное.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Эх, нельзя доверять словарям:

http://slovnik.seznam.cz/cz-ru/word/?q=ani...id=V4xfRkLC8BM=

http://slovnik.seznam.cz/cz-en/word/?q=ani...id=VIaMNbncNrQ=

 

В русском словаре какая-то ерунда написана...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Почтенные, а что может означать: měl velký dekret ? Общий текст такой:

Kolem vydání kníhy se strhl hrozný randál, ve Večerní Praze mě napadlí, že nepokrytě fandím esesáckým vrahům, místo poctívým pracovníkům bezpečností.

Krítíku psal nejaký Fedor Soldán, který měl velký dekret ještě z okupace, ale to tak, mimo.

Мне тут предположили, что это значит имел справку, что он ненормальный, но мне как-то сомнительно. Книга о кот. идёт речь - Zanik Samoty Berhof .

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Не знаю какой декрет имел Федор Солдан, но он писал рецензии http://www.slovnikceskeliteratury.cz/showC...t.jsp?docId=562

 

http://cs.wikipedia.org/wiki/Z%C3%A1nik_samoty_Berhof

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Почтенные, а что может означать: měl velký dekret ?

Означает, что его репутация была запятнана сотрудничеством с фашистами.

Dekret č. 16/1945 Sb. o potrestání nacistických zločinců, zrádců a jejich pomahačů a o mimořádných lidových soudech, vydaný 19. června 1945, tzv. velký retribuční dekret, je jedním z nejdůležitějších dekretů presidenta Beneše.

 

Tímto dekretem byly stanoveny, se zpětnou účinností, přísné tresty za skutky spáchané v období druhé světové války. Vedle trestných činů, které by byly trestné i podle stávajících předpisů, jako např. loupeže, byla zavedena nová skutková podstata udavačství. Tohoto trestného činu se dopustil ten, kdo "v době zvýšeného ohrožení republiky ve službách nebo v zájmu nepřítele, nebo využívaje situace přivoděné nepřátelskou okupací jiného pro nějakou skutečnou nebo vymyšlenou činnost udal". Za tento trestný čin mohl být uložen i trest smrti.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

сегодня узнал:

jinej záchytnej bod není = место встречи изменить нельзя

:)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Никогда так не было, чтоб никак не было. Всегда так было, чтобы как-нибудь да было! (С) Ярослав Гашек

 

 

А как это звучит по чешски?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
А как это звучит по чешски?

Ať si bylo, jak si bylo, přece jaksi bylo. Ještě nikdy nebylo, aby jaksi nebylo.

Так было в оригинале.

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku