Recommended Posts

 В Чехии нет особых программ для всех краянов.Была помощь тем, кто из чернобыльской зоны,  Казахстана... nthhbnjhhttp://www.mvcr.cz/clanek/treti-etapa-presidlovani-krajanu.aspx  Недавно волынских чехов из Украины на  просьбы -заявления общины   ЕСhttps://zpravy.aktualne.cz/domaci/zeman-podporil-krajany-vadi-mu-prace-ambasady-v-kyjeve/r~d1b46b644d4911e4b6a30025900fea04/

  Из страны входящей в состав ЕС, переехать в Чехию по программе вынужденных переселенцев ?  Причем, если у вашего брата нет гражданства никакой страны - то смотят где его ПМЖ последние годы.  Странно, что родился и прожив много лет в Прибалтийской стране не получается получить гражданство- сдать язык и что там еще требуется?

Насчет России тоже не все знаете .Туда надо поехать по программе и прописавшиь где-нибудь в глубинке прожить полгода минимум и будет гражданство.

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
3 hours ago, Olina-solo said:

 В Чехии нет особых программ для всех краянов.Была помощь тем, кто из чернобыльской зоны,  Казахстана... nthhbnjhhttp://www.mvcr.cz/clanek/treti-etapa-presidlovani-krajanu.aspx  Недавно волынских чехов из Украины на  просьбы -заявления общины   ЕСhttps://zpravy.aktualne.cz/domaci/zeman-podporil-krajany-vadi-mu-prace-ambasady-v-kyjeve/r~d1b46b644d4911e4b6a30025900fea04/

  Из страны входящей в состав ЕС, переехать в Чехию по программе вынужденных переселенцев ?  Причем, если у вашего брата нет гражданства никакой страны - то смотят где его ПМЖ последние годы.  Странно что родился и прожив много лет в Прибалтийской стране не получается получить гражданство- сдать язык и что там еще требуется?

 

Спасибо за ссылки, прочла. Подобное читала на русском и английском. Но в этих ссылках говорится конкретно о программе помощи соотечественникам, оказавшихся в зоне военных действий, вплоть до материальной поддержки. Это все очень хорошо и отрадно, но даже если взять эту ветку форума, не уверена, что в ней участвовали переселенцы именно по этой программе, зато люди из более благополучных регионов, в т.ч. и из России - да. То есть закон как минимум о получении ПМЖ существует и работает. Нам-то никакая финансовая помощь от государства не нужна :)

Что касается Эстонии, то вопрос безгражданства тут остается крайне щепетильным. У каждого своя история - кто-то не может выучить язык (если живешь в социуме, где 95% говорят на русском, то без практики это сделать очень сложно), у кого-то идеологические причины - кто-то считает, что все должны быть равны и спустя 25 лет можно было бы таки дать гражданство налогоплательщикам, кого-то до сих пор потряхивает от отношения эстонцев к истории, вспомним того же Бронзового солдата (кстати, сегодня ровно 10 лет с момента тех событий), кто-то видит выгоду в другом - без визы в Европу и в Россию, и т.д. и т.п.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

 

 

Добрый день,

моя бабушка – на 100% чешка (папа и я – граждане РФ),

но мне таки не удалось нигде получить свидетельство о рождении и о смене фамилии бабушки. Планирую при личном визите подать частное утверждение в МИД Чехии на подтверждение принадлежности к чешскому сообществу земляков. С учётом того что могли появиться какие-то изменения прошу подсказать:

1) Само частное утверждение (заявление в МИД Чехии) подаётся по определённой или в свободной форме?

2) Само частное утверждение, естественно, есть смысл писать сразу на чешском (даже если я сам им не владею), верно? А не на русском с дальнейшим переводом и заверением.

3) Если документы основания на русском, то все их необходимо перевести и заверить, верно? (а то выше писали, что кто-то прикладывал без переводов)

4) Может быть кто-то знает нотариуса в Праге, который сможет сделать переводы и заверения русских документов?

5) В качестве подтверждения родства прикладываю:

- мой паспорт РФ и моё свидетельство о рождении;

- свидетельство о рождении моего отца в котором указана его мама/моя бабушка, НО под фамилией мужа;

- заверенную штампом российского архива копию анкеты моей бабушки, в которой указано, что она по национальности – чешка, родилась в Праге;

6) т.к. у меня отсутствует свидетельство о рождении бабушки, дополнительно  прикладываю документы на чешском: справка чешского нотариуса о том, что наследницей моего прадеда является моя бабушка, при этом в справке указана её фамилия по мужу (та же что и в свидетельстве о рождении моего папы).

Копии этих документов тоже лучше заверить чешским нотариусом?

7) Ну и в целом, такой пакет документов по идее достаточен?

Заранее спасибо за комментарии!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

"В каждом деле могут быть свои нюансы.  Не ищите готового алгоритма. Ищите юриста", - надпись на партитуре Римского-Корсакова ;-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
9 часов назад, teodor сказал:

Заранее спасибо за комментарии!

Подобным путем идет мало людей, и тут я таких даже и не знаю. 
И уж однозначно надо начинать с электронного письма (на чешском, ради этого случая стоит воспользоваться переводчиком) со списком вопросов (кроме нотариуса) и сканом документов  в уполномоченную инстанцию. Ответят, может, не слишком быстро, но ответят. И это будет ответ по существу, а не теоретизирование.

Нотариус не переводит. Переводят судебные переводчики с печатью, их немало. Нотариус заверяет копии (в том числе и с русских документов, но нужно найти владеющего русским языком нотариуса).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Переводы и все заверения этих переводов и заверения копий российских документов можно сделать и в России...

А нотариус нужен не "русскопонимающий", а адекватный...:-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
11 часов назад, teodor сказал:

Заранее спасибо

@Blaid возможно знает больше нас, как истинный носитель чешской крови.:)

  • Upvote 1

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
1 час назад, Zeb Stump сказал:

А нотариус нужен не "русскопонимающий", а адекватный...:-)

В данном случае без первого второе не поможет :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Только что, GDV сказал:

В данном случае без первого второе не поможет :).

Хошь порекомендую? Просто уточняют содержание документа :-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
50 минут назад, Mishan сказал:

@Blaid возможно знает больше нас, как истинный носитель чешской крови.:)

Он санитар на станции переливания?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
5 часов назад, GDV сказал:

Подобным путем идет мало людей, и тут я таких даже и не знаю. 
И уж однозначно надо начинать с электронного письма (на чешском, ради этого случая стоит воспользоваться переводчиком) со списком вопросов (кроме нотариуса) и сканом документов  в уполномоченную инстанцию. Ответят, может, не слишком быстро, но ответят. И это будет ответ по существу, а не теоретизирование.

Нотариус не переводит. Переводят судебные переводчики с печатью, их немало. Нотариус заверяет копии (в том числе и с русских документов, но нужно найти владеющего русским языком нотариуса).

спасибо! ))) попробую

и всем также спасибо ) 

и ещё: если в перспективе подавать документы в МИД Чехии из РФ то при этом сделать судебный перевод аттестованным переводчиком с печатью можно всё равно только в Чехии? или при Консульстве в РФ теперь есть судебные переводчики + нотариус?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А как думаете, если по записи здесь https://frs.gov.cz/cs прийти на подачу документов получится ли у сотрудников проконсультироваться по полноте пакета документов? или принимающие заявление скорее всего не достаточно компетентны?

Спасибо. 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Только что, teodor сказал:

и ещё: если в перспективе подавать документы в МИД Чехии из РФ то при этом сделать судебный перевод аттестованным переводчиком с печатью можно всё равно только в Чехии? или при Консульстве в РФ теперь есть судебные переводчики + нотариус?

Можно перевод заверить у российского нотариуса

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Только что, Zeb Stump сказал:

Можно перевод заверить у российского нотариуса

но сам перевод надо ведь делать у "аттестованного судебного переводчика с круглой печатью", а такие как я понимаю только в Чехии есть, или это не актуальное требование уже? 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku