mr.PIN 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 11, 2009 Похоже, что нет. Тем более, что некоторые из них совсем по другому свои фамилии произносят. В соответствии с национальными признаками, а не просто тупо по англиЦки. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Ksi 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 11, 2009 В догонку к статье о правильном произношении... В "Симпсонах" был эпизод, где Гомер попадает в дом к одной известной американской актрисе и восклицает: "О! Ким БейсинГер!" На что Ким ему отвечает: "БейсинДЖер". Так что автор статьи действительно все склонен употреблять исключительно по правильным правилам языка английского. За ОФФ извиняюсь. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
рина 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 11, 2009 Реальная история 1995-96гг. Когда российский представитель торговой марки JOOP за рюмкой чая объяснил владельцу значение его фамилии по-русски, тот ответил - может хоть так русские запомнят и будут покупать мои товары. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 5, 2010 Вчера познакомилась на работе с новым врачом, его фамилия Manda. Хорошо что он хотя бы не гинеколог. Так хотелось ему сказать, что его фамилия значит на русском, может он не знает, но боялась, что он обидится, или не поверит. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 5, 2010 Я в одной больнице на Малой Стране видел кабинет доктора с надписью: MUDr. Mudr. Думал, что приснилось, ан нет, фамилия ему такой! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 5, 2010 ... не помню где это я слышала : ''Pošle paní manžela k doktoru pro nějaké výsledky nebo tak něco a že doktor se jmenuje "Funda". Manžel si je té konotace vědom a tak si to celou cestu opakuje, aby to nespletl. Přijde do ordinace a povídá sestře: "Prosím Vás, ordinuje tu pan doktor Fíča?" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 5, 2010 А лучше было бы этому доктору из анекдота иметь фамилию Bug... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 5, 2010 Bug? Pardon, не поняла... Это какой-то персонаж? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 5, 2010 Мда... неудачно я сострил про баги и фичи... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 5, 2010 да ладно Вам, всё равно мой анекдот был не смешной, зато я типа подключилась к общению Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pava 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 5, 2010 Если посмотреть на чешский инет, там той Манды много. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pava 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 7, 2010 Вчера познакомилась на работе с новым врачом, его фамилия Manda. Хорошо что он хотя бы не гинеколог. Так хотелось ему сказать, что его фамилия значит на русском, может он не знает, но боялась, что он обидится, или не поверит. Фамилия Манда, по всей вероятности, происходит от женского имени Манда (Магдалена, Мандалена). Имя Магдалена связано с грешницей Марией Магдаленой, которая часто изображалась как пышная, грешная женщина. Поэтому соблазнительным, пикантным толстушкам, да и не только толстушкам, говорят, to je manda. Прибавим еще одно слово paní, будет paní Manda, a это уж некультурно. (zadek, prdel, jedno jaká velikost – může být malá i velká Příklad: “Sedni na panímandu a buď zticha.”) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 7, 2010 У жены нашего врача Mandy фамилия Mandová, никакая она не paní Manda. То что на чешском инете полно Манд – это я не проверяла, впервые встретила одного, забавным показалось. Этимологию фамилии не проверяла. Магдалену здесь Магдой зовут а не Мандой. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pava 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 7, 2010 Конечно, у жены доктора Манды фамилия будет Мандова. Магдалена, так Манда или Магда, по -разному. А панивагина, это некультурно, т.е. по-нашему задница, извиняюсь. Ze slov na -nda ..., domácké tvary některých křticích jmen, zvláště tvary Janda, Manda (= Magdalena, Mandalena). Toto jméno (Магдалена) snad pro svůj sytý zvuk (či snad pro bujné tvary, s jakými bývá kající Magdalena vypodobňována) se stalo také označením ženské tělnaté (to je manda!), někde prý i líné, chtivé atd. Obyčejně se zdvořilým přídavkem »paní« - panímanda, jmenujeme jím jistou masitou část těla. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 8, 2010 А панивагина, это некультурно Тем более что означает всё равно панипопочка :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky