Recommended Posts

Похоже, что нет. Тем более, что некоторые из них совсем по другому свои фамилии произносят. В соответствии с национальными признаками, а не просто тупо по англиЦки.

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

В догонку к статье о правильном произношении... В "Симпсонах" был эпизод, где Гомер попадает в дом к одной известной американской актрисе и восклицает: "О! Ким БейсинГер!" На что Ким ему отвечает: "БейсинДЖер". Так что автор статьи действительно все склонен употреблять исключительно по правильным правилам языка английского.

 

За ОФФ извиняюсь.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Реальная история 1995-96гг. Когда российский представитель торговой марки JOOP за рюмкой чая объяснил владельцу значение его фамилии по-русски, тот ответил - может хоть так русские запомнят и будут покупать мои товары. :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

 

Вчера познакомилась на работе с новым врачом, его фамилия Manda. Хорошо что он хотя бы не гинеколог. Так хотелось ему сказать, что его фамилия значит на русском, может он не знает, но боялась, что он обидится, или не поверит.

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я в одной больнице на Малой Стране видел кабинет доктора с надписью: MUDr. Mudr. Думал, что приснилось, ан нет, фамилия ему такой! :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

... не помню где это я слышала :

''Pošle paní manžela k doktoru pro nějaké výsledky nebo tak něco a že doktor se jmenuje "Funda". Manžel si je té konotace vědom a tak si to celou cestu opakuje, aby to nespletl. Přijde do ordinace a povídá sestře: "Prosím Vás, ordinuje tu pan doktor Fíča?"

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А лучше было бы этому доктору из анекдота иметь фамилию Bug... ;)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Bug? Pardon, не поняла... Это какой-то персонаж?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Мда... неудачно я сострил про баги и фичи...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

да ладно Вам, всё равно мой анекдот был не смешной, зато я типа подключилась к общению :rolleyes:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Если посмотреть на чешский инет, там той Манды много.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Вчера познакомилась на работе с новым врачом, его фамилия Manda. Хорошо что он хотя бы не гинеколог. Так хотелось ему сказать, что его фамилия значит на русском, может он не знает, но боялась, что он обидится, или не поверит.

Фамилия Манда, по всей вероятности, происходит от женского имени Манда (Магдалена, Мандалена). Имя Магдалена связано с грешницей Марией Магдаленой, которая часто изображалась как пышная, грешная женщина. Поэтому соблазнительным, пикантным толстушкам, да и не только толстушкам, говорят, to je manda. Прибавим еще одно слово paní, будет paní Manda, a это уж некультурно. (zadek, prdel, jedno jaká velikost – může být malá i velká

Příklad: “Sedni na panímandu a buď zticha.”)

 

 

 

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

У жены нашего врача Mandy фамилия Mandová, никакая она не paní Manda. То что на чешском инете полно Манд – это я не проверяла, впервые встретила одного, забавным показалось. Этимологию фамилии не проверяла. Магдалену здесь Магдой зовут а не Мандой.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Конечно, у жены доктора Манды фамилия будет Мандова. Магдалена, так Манда или Магда, по -разному. А панивагина, это некультурно, т.е. по-нашему задница, извиняюсь.

Ze slov na -nda ..., domácké tvary některých křticích jmen, zvláště tvary Janda, Manda (= Magdalena, Mandalena).

Toto jméno (Магдалена) snad pro svůj sytý zvuk (či snad pro bujné tvary, s jakými bývá kající Magdalena vypodobňována) se stalo také označením ženské tělnaté (to je manda!), někde prý i líné, chtivé atd. Obyčejně se zdvořilým přídavkem »paní« - panímanda, jmenujeme jím jistou masitou část těla.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
А панивагина, это некультурно

Тем более что означает всё равно панипопочка :^)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku